Lundi 9 mars, l’utilisateur “Supermagicalcookie” a posé une question d’ordre fondamental sur le subreddit r/French : comment traduire “OK Boomer” en français ?
À voir aussi sur Konbini
L’expression s’est répandue comme une traînée de poudre et dans le monde entier en novembre dernier, quand une parlementaire néozélandaise écologiste de 25 ans, Chlöe Swarbrick, a intercalé subrepticement ces deux mots au beau milieu d’une tirade. L’invective avait été balancée à l’encontre de collègues seniors qui l’interrompaient. Belle illustration du clash des générations.
Le substantif anglais “boomer” fait référence aux “baby boomers”, les hommes et les femmes qui sont nés dans la décennie d’après-guerre, aujourd’hui à la retraite, et qui ont globalement eu la belle vie, slalomant entre les Trente Glorieuses sur une planète qui ne partait pas encore à vau-l’eau.
Dans ce thread initial sur r/French donc, la meilleure réponse apportée a sans doute été “D’accord dinosaure” (notre préférée). La discussion s’est prolongée dans le subreddit r/France, à l’initiative de l’utilisateur Lady_Verglas. Des propositions ont fusé dans tous les sens.
Voici le top 15, avec le nombre de votes correspondants (relevé de compteurs daté du 10 mars à 10h15) :
- “Mais oui, papi” (1 200 points)
- “Ta gueule l’aïeul” (714 points)
- “Si tu veux, petit vieux” (603 points)
- “À plus tard le soixante-huitard” (414 points)
- “Certes, l’ancêtre” (423 points)
- “C’est bien, l’ancien” (413 points)
- “Cimer pépère” (338 points)
- “Plaît-il, fossile ?” (337 points)
- “J’entends ce que tu déblatères, personne issue de l’explosion démographique d’après-guerre” (312 points)
- “Si tu le dis, cheveux gris” (288 points)
- “Tu déconnes, daronne” (220 points)
- “En effet, démodé” (129 points)
- “C’est certain, l’ancien” (143 points)
- “Bon vent, croulant” (100 points)
- “C’est noté, retraité“*
Quelques propositions moins imaginatives ont recueilli beaucoup moins de votes : “Dixit Brigitte“, “Eh oui, méméeee”, “C’est ton opinion, cro-magnon“, “OK Denver” (beaucoup moins fort que “D’accord dinosaure”, n’est-ce pas ?), “Dacodac Pterodac” (mieux que Denver) et “Certainement, Jeanne Calment“.
On ne peut que louer la créativité sans limite de la communauté Reddit et de la langue française. L’utilisatrice anglophone fernshade ne dit pas autre chose :
Ok je suis américaine et je dois juste vous dire… je suis tellement impressionnée par l’habileté des Français avec leur langue… en anglais, ça ne rime même pas…
Question bête, mais est-ce que pas mal de ces expressions (les versions en français) existaient déjà… ou vous les avez toutes inventées sur-le-champ ? !
(Note : les propositions affublées d’un astérisque en fin de top sont issues d’un thread concurrent et concomitant).