Erykah Badu s’exprime sur “Ms. Jackson”, la chanson d’OutKast adressée à sa mère

Erykah Badu s’exprime sur “Ms. Jackson”, la chanson d’OutKast adressée à sa mère

photo de profil

Par Micha Green

Publié le

C’est la première fois que la chanteuse commente les paroles du tube de son ex-compagnon.

A video posted by Rap Radar (@rapradar) on


En 2000, sortait l’album Stankonia d’OutKast. Le quatrième disque du duo Andre 3000-Big Boi était porté par un tube irrésistible : “Ms. Jackson”. Cette chanson aborde un thème original en décrivant comment les turbulences d’une relation amoureuse peuvent affecter les parents du couple :
“Never meant to make your daughter cry/I apologize a trillion times/I’m sorry Ms. Jackson/OOOOOOH/I am for real.”
Traduction :  “Je n’ai jamais eu l’intention de faire pleurer votre fille/Je m’excuse mille milliards de fois/Je suis désolée Madame Jackson/Je le suis vraiment.
Au cas où vous ne le saviez pas, les personnages de Ms. Jackson et de sa fille blessée ont été inspirés à André 3000 par sa rupture avec la femme qui partageait alors sa vie, la grande chanteuse soul Erykah Badu. Quand la chanson est sortie en 2000, le couple de chanteurs, parents d’un petit garçon de trois ans, venait de rompre. Maintenant que leur fils Seven Sirius Benjamin est un adulte, Erykah Badu est revenue pour la première fois sur ce qu’elle a ressenti à la sortie de “Ms. Jackson”.

À voir aussi sur Konbini

“Quand j’ai entendu Andre, je me suis vraiment sentie bien parce que son couplet est très touchant…”

Dans une interview accordée au podcast Rap Radar, la chanteuse a avoué que la chanson avait appuyé là où ça fait mal, et particulièrement le couplet de Big Boi : “La drama mama de mon bébé ne m’aime pas/Elle rameute les mecs de son quartier/les envoie au studio pour me frapper/Il lui faut une part du rêve américain/C’est chez moi, je vais couper le câble et éteindre les lumières/lui dire que son petit-fils est un bébé pas un chèque.”
Elle a ressenti les choses différemment pour le couplet d’Andre 3000 :

“Quand j’ai entendu Andre, je me suis vraiment sentie bien parce que son couplet est très touchant… Il parlait juste de ses sentiments, de son ressenti sincère. J’ai toujours respecté ça, écouté attentivement et apprécié ce qu’il exprimait.”

Et de fredonner : “Me and yo’daugher, got’s this thing going on, you say it a puppy love, we say it’s full grown.” (Moi et votre fille, on a un truc spécial, vous dites que c’est un amour d’enfants, mais nous on le trouve très adulte”).
Le texte d’Andre 3000 évoque ainsi la rupture :
It happened for a reason one can’t be, mad/So know this, know that everything’s cool/And yes I will be present for the first day of school, and graduation.”
Traduction : “C’est arrivé pour une bonne raison, il n’y a personne à blâmer/Sachez-le, tout est cool/ Et oui, je serai présent au premier jour d’école et à la remise de diplôme.”

Traduction : “Notre fils a reçu les lettres d’admission de quatre universités. Il rend ses parents fiers. Le rêve s’est réalisé.”

Andre 3000 a tenu parole, tout a toujours été cool et il a été un père présent pour son fils. En 2014, dans une interview parue dans Vibe, il déclarait : “On se parle au téléphone, elle me demande même des conseils pour ses relations amoureuses, elle est plus comme une sœur qu’autre chose.”
Erykah Badu soutient aussi son ex. En 2015, ils ont d’ailleurs chanté ensemble sur le titre “Hello“, qui figure sur son album But You Caint Use My Phone.
Pour ce qui est de la mère d’Erykah (dont le nom n’est pas Jackson), la chanteuse se souvient avec le sourire :

“Elle s’est acheté une plaque d’immatriculation Ms. Jackson. Elle avait le mug, le stylo, le bandeau, tout. Elle a adoré.”

Au final, Erykah Badu a bien accepté la chanson. Sa mère a pu entendre le point de vue d’Andre 3000, et était même fan du morceau. Et Outkast s’est retrouvé en tête des charts partout dans le monde. Comme quoi, toutes les histoires d’amour ne finissent pas si mal que ça.
Traduit de l’anglais par Sophie Janinet