Il ne faut pas grand-chose pour amuser les Internets. Et cette fois, c’est la langue suédoise qu’il faut remercier.
À voir aussi sur Konbini
Si vous avez regardé le trailer ci-dessus, il y a des chances que vous ne perceviez aucune différence avec les autres bandes-annonces, si ce n’est qu’il est en suédois. Mais alors pourquoi Internet s’excite tant sur la version suédoise du Monde de Dory, la suite du Monde de Nemo, sortie en 2016 ? À cause d’un tweet. Un seul.
En l’occurrence, celui de Luke Mathews, un Néo-Zélandais basé à Stockholm qui a regardé ce film d’animation sur le Netflix suédois. En soi, il n’est pas différent − si Pixar proposait des longs-métrages différents en fonction des pays, ça se saurait −, mais c’est à la fin que l’homme a été surpris, et pour cause :
The end of 'Finding Dory' on Sweden's Netflix is, by far, the greatest movie moment in cinema history. pic.twitter.com/SXLWjLhZRB
— Luke Mathews (@Floppy_Ragdoll) 31 mars 2018
Plutôt que d’avoir le “fin” ou le “end” traditionnel, on voit apparaître à l’écran “slut”. Si ce mot signifie “fin” en suédois, il veut aussi dire “salope” en anglais. Et il n’en fallait pas moins pour amuser les Internets.
Le tweet en question a récolté plus de 350 000 likes et a été retweeté près de 140 000 fois, tandis que la vidéo tourne tranquillement autour des 5 millions de vues. Sans parler du nombre de réponses qui ont suivi le message, que ce soit d’internautes choqués ou de Suédois amusés.
And our subway ends up at.... pic.twitter.com/IZ24nRO3Qd
— Lotta Göransson (@TvitterL8) 1 avril 2018
À défaut de savoir parler suédois, vous avez appris quelque chose aujourd’hui − et il faut remercier Pixar pour cela. Ou la Suède. Ou Internet.