Il ne faut pas grand-chose pour amuser les Internets. Et cette fois, c’est la langue suédoise qu’il faut remercier.
Publicité
Publicité
Si vous avez regardé le trailer ci-dessus, il y a des chances que vous ne perceviez aucune différence avec les autres bandes-annonces, si ce n’est qu’il est en suédois. Mais alors pourquoi Internet s’excite tant sur la version suédoise du Monde de Dory, la suite du Monde de Nemo, sortie en 2016 ? À cause d’un tweet. Un seul.
En l’occurrence, celui de Luke Mathews, un Néo-Zélandais basé à Stockholm qui a regardé ce film d’animation sur le Netflix suédois. En soi, il n’est pas différent − si Pixar proposait des longs-métrages différents en fonction des pays, ça se saurait −, mais c’est à la fin que l’homme a été surpris, et pour cause :
Publicité
The end of 'Finding Dory' on Sweden's Netflix is, by far, the greatest movie moment in cinema history. pic.twitter.com/SXLWjLhZRB
— Luke Mathews (@Floppy_Ragdoll) 31 mars 2018
Plutôt que d’avoir le “fin” ou le “end” traditionnel, on voit apparaître à l’écran “slut”. Si ce mot signifie “fin” en suédois, il veut aussi dire “salope” en anglais. Et il n’en fallait pas moins pour amuser les Internets.
Le tweet en question a récolté plus de 350 000 likes et a été retweeté près de 140 000 fois, tandis que la vidéo tourne tranquillement autour des 5 millions de vues. Sans parler du nombre de réponses qui ont suivi le message, que ce soit d’internautes choqués ou de Suédois amusés.
Publicité
And our subway ends up at.... pic.twitter.com/IZ24nRO3Qd
— Lotta Göransson (@TvitterL8) 1 avril 2018
À défaut de savoir parler suédois, vous avez appris quelque chose aujourd’hui − et il faut remercier Pixar pour cela. Ou la Suède. Ou Internet.