Street Mapper

*

Bonus - Frédéric Banzet

Die Geschichte von Citroën steht im Zeichen der Kunst Zuerst mit einem Bildhauer, der am Ursprung des Stils des DS, der Ente, des Traction Avant ,der Gangsterlimousine war Und dann hat Citroëndie Geschichte zahlreicher Künstler beeinflusst Und dann hat Citroëndie Geschichte zahlreicher Künstler beeinflusst DS schlanker von Gabriel Orozco Und kürzlich Kompressionenvon César zu Citroën Wir haben beschlossen,die Rolle des Sponsors zu übernehmen, des Exklusivsponsors übrigens, was gut ist für den französischen Pavillonder Biennale von Venedig Es besteht bei der Annäherungmit der Künstlerbewegung eine Logik, wenn man eine Innovationsvorgehensweise,eine avantgardistische und eine schöpferische verfolgt Die Tatsache, dass es Christian Boltanski istund dass er ein Werk hat, das viel Technik verwendet, war interessant vielleicht Zufall,und es ist der Name seines Werks, es bestand eine gute Entsprechung Und auf diese Art unterstützen wirdie französische Kultur und das zählt für mich Ebenso nehmen wir die Tatsache, dass wir ein französisches Industrieunternehmen,sind, in Anspruch Ich kann Ihnen jetzt schon sagen,dass noch Überraschungen auf Sie warten und dass Citroën in den kommenden Jahren weiterhinfür Staunen sorgen wird
Citroen's historyhas been marked by Art First it was a sculptor who inspired the style of the DS,the 2CV and the front wheel drive Then Citroen inspired many artists Arman, who made a work called"traction avant traction après" "DS amincie" by Gabriel Orozco and more recently,Citroen compactions by César We took the decision to be the patron the exclusive patron, actually of the French pavilionat the Biennale of Venice It's quite logic, to try to getcloser to the world of Art when you have an innovative,avant-gardist and creative approach The fact that it's Christian Boltanskiand that his work required a high technologywas very interesting It's a chance, which is the nameof his work actually It was a good match And the fact that we supportFrench culture through this really matters to me In the same way,we claim the fact that we are aFrench industrial company I dare say that youwill keep being surprised and Citroen will keep amazingyou in the coming years
La historia de Citroën ha sido marcada por el arte Primero con un escultor quien estuvo al origen del estilo de la DS, de la 2caballos,de la tracción delantera Luego, Citroën se inspiró de la historiade varios artistas Luego, Citroën se inspiró de la historiade varios artistas "DS amincie" de Gabriel Orozco Y recientemente con compresiones de Cesarsobre la Citroën Hemos tomado la decisión de ser el mecenas exclusivo del pabellón francés de la bienal de Venecia, lo cual es bueno Cuando se trata de una innovación vanguardista y de creación es normal tratar de acercarse al movimiento artístico El hecho que sea Christian Boltanskiy que tenga una obra que utiliza mucha tecnología es muy interesante quizá por suerte, que es el nombre de su obra, existe cierta correspondencia Es por medio de ese medioque apoyamos a la cultura francesa para mi es importante Así mismo, reivindicamos el hecho de ser una empresa industrial francesa Con esto me refiero a que continuarána tener más sorpresas y que Citroën continuará a sorprenderen los años que vienen
La storia della Citroenè segnata dall'arte. Prima, uno scultore ha dato origine allo stile della DS, della 2CVdella Traction Avant. Poi,la Citroen ha ispirato molti artisti. Poi,la Citroen ha ispirato molti artisti. "La DS" di Gabriel Orozco. Pù di recentele Compressioni di Citroen di César. Abbiamo deciso di esserel'unico sponsor, in esclusiva del resto, del padiglione francesealla Biennale di Venezia. Ci si avvicina al movimento artistico quando si è in un processodi innovazione, di avanguardia e di creazione. Il fatto che sia Christian Boltanskicon un'opera che usa molta tecnologiaci interessava. L'opera sarà davvero la Chance di una buona corrispondenza. E poi,così sostengo la cultura francese. Per me è importante. Allo stesso modo, rivendichiamo di essere un'industria francese. Ci saranno altre sorprese. Citroen continuerà a stupirvinei prossimi anni.
De geschiedenis van Citroen werd sterk beïnvloed door kunst Met eerst een beeldhouwer die aan de oorsprong lag van de stijl van de DS, van het geitje , van de voorwielaandrijving En Citroen heeft op zijn beurt door de jaren veel kunstenaars geïnspireerd En Citroen heeft op zijn beurtdoor de jaren veel kunstenaars geïnspireerd DS amincie" van Gabriel Orozco En meer recent de compression van Caesarmet een Citroen We hebben besloten om de sponsor te worden de exclusieve trouwens, wat goed is van het Franse paviljoenop de Biënnale van Venetië Het is logisch dat we toenadering zoekenmet de artistieke beweging aangezien we in een proces van innovatie,avant-garde en creatie verwikkeld zijn Het feit dat het Christian Boltanski betreften doordat zijn werk veel gebruik maakt van technologie,was interessant misschien door geluk,wat de naam is van zijn werk, was er een goede match En dat we op die manier de Franse cultuur steunen is belangrijk voor mij Op dezelfde manier, maken we aanspraak op het feit dat we een Franse industriële onderneming zijn Wat ik je alvast kan vertellen isdat je voor verrassingen zal blijven staan en Citroen zal blijven verrassen in de komende jaren

Bonus - Pavillon Français

Das Werk heißt Chance und es handelt vom Zufall Wir haben da dieses Band, das aus Babyfotos besteht das sehr langsam dreht Und dann ist da ein Zufallsgenerator der dafür sorgt, dass es stehen bleibt Aber man weiß nicht genau wann,wie das ganz und gar zufällig ist Das zirkuliert so ein bisschen,wie man früher Zeitungen druckte, mit großen Rotationsdruckern Und wenn das bei einem Baby stoppt, Eine Kamera filmt dieses Baby und gibt es auf den Monitor Die Babys sind Babys, die wirklich einmal Sie sind gerade geboren,ihr Leben ist wie ein unbeschriebenes Blatt Man weiß nicht, was aus ihrem Leben wird Und von Zeit zu Zeit wird eines ausgewählt, aber man weiß nicht,ob es für Gutes oder Schlechtes ausgewählt wird Es wird vom Zufall durch diesen Zufallsgenerator ausgewählt Wir haben zwei seitliche Räume Hier sind wir in einem Saal,der ebenfalls an den Computer angeschlossen ist denn die Seite gibt live die Anzahl der Leute, die weltweit sterben Wir stellen den Zähler jeden Abendum Mitternacht auf null zurück, also sind seit heute Nacht Personen verstorben Und in dem Raum gegenüber sind alle Leute,die zur Welt kommen, auch in Echtzeit Pro Sekunde sterben etwa und werden geboren Am Tagesende sind daher ungefähr Menschen mehr auf der Welt Und das ist befriedigend Es ist einfach die Idee,dass das Leben so dreht wie ein Karussell Man stirbt, man wird ersetzt, Man wird wieder geboren Man ist unersetzlich, wird aber ersetzt Da hat man alle diese Gesichter Es laufen 1,Millionen verschiedene Gesichter ab Man kann jederzeit anhalten und hat dann ein Gesicht manche sind weniger schön als andere Und wenn man alle drei Teile des Gesichts haben kann, gewinnt man
The work is called "Chance" It's about fortune We have this band which is madeof pictures of babies and that revolves very quickly And there is this random computer that will make everything stop but we don't know exactly whensince it's totally random It reminds the old wayto print newspapers like a rotary press And when it stops on a baby A camera films the baby andputs it on the video monitor These babies are only day old They have just been born We don't know what their lives will be And sometimes,one of them is chosen But we don't know wetherhe's chosen to be good or bad It's fortune.He chosen by the random computer We have two side rooms This room is also boundto the computer theme This site gives in real time the number of peoplewho die in the world We reset the counter to zeroevery night at midnight So since last nightpersons died And in the room opposite,it's the new borns in real time too In one second,there's about deaths for births So at the end of the day There are about peoplemore on earth Which is quite satisfying The idea is that life is likea Carrousel spining around We die, we're replaced we re-born We are replaced though irreplaceable There we have all these faces There is 1,million differentfaces coming and going We can stop at any momentto have a face Some are uglier than others And if you get the partsof a same face You win
La obra se llama "Suerte" trata sobre el azar Tenemos esta cinta que se compone de fotos de bebés que roda muy rápido También hay un ordenador aleatorio que hace que se detenga Pero no se sabe cuándo con exactitudpuesto que es aleatorio Funciona como la antigua forma de imprimir los periódicos con grandes rotativas Y cuando se detiene sobre un bebé Una cámara graba al bebé y lo expone sobre el monitor Estos bebés son bebés que tan solo tienen un día Acaban de nacer por lo que sus vidas aunson una página blanca Aun no se sabe cómo serán sus vidas Y de vez en cuando, uno es escogido al azar pero no se sabe si es escogido para el bien o para el mal Es elegido por casualidad por medio del ordenador aleatorio Hay dos salas laterales Aquí estamos en una sala unida al ordenador porque es un lugar que da al instante el número de personas que mueren en el mundo Se lo pone en cero todas las noches a media noche así que esta noche, personas han fallecido Y en la sala de enfrente están todas las personas que nacen también en tiempo real Hay como muertos por cada nacimientos por segundo Así que al fin del día existen unas personas más en la tierra Lo cual es satisfactorio Por lo que se transmite la idea de que la vidaes como un tiovivo que gira Morimos y somos remplazados Nacemos nuevamente Somos irremplazables pero remplazados Aquí tenemos todos esos rostros Hay 1,millones de rostros diferentes que desfilan Podemos detener en cualquier momento y tenemos un rostro unos más feos que otros Y si logramos ver las tres partes del rostro Ganamos
Il progetto si chiama "Fortuna" e si ispira al azzardo. Abbiamo questa pellicolache è composta da foto di bambini. Gira velocemente. Poi c è un computer che fermerà la pellicola ma non sappiamo quando perchè è tutto aleatorio. Il meccanismo è simile a quellodelle vecchie stampe a giornali con delle grandi ruote. Quando si ferma sù un bimbo una cinepresa registra questo bimboe lo fà apparire sul monitor. Questi bimbi hanno solamente un giorno. Sono appena nattie la loro vita è ancora una pagina bianca. Non sappiamo come sarà la loro vita. Ed ogni tanto, un bimbo viene scelto ma non si sà se è scelto perche è bravo o cattivo, viene scelto dal computer a sorpresa. Abbiamo due stanze laterali. Qua siamo in una stanza ugualmente collegata al computer. Visto che è un sito che trasmette in diretta il numero delle persone che muoiono nel mondo, rippartiamo da zero ogni sera a mezzanotte. Dunque da questa notte, persone sono morte. E nella stanza di fronte,ci sono tutte le persone che nascono di nuovo in tempo reale. Ci sono più o meno morti per nascite al secondo. Dunque alla fine della giornata ci sono più o meno persone in più sulla terra. Questo risultato è molto soddisfacente. E semplicemente l idea che la vitaè anche una giostra che gira. Quando uno muore, viene sostituito poi rinasce. Siamo insostituibile, ma veniamo sostituiti. Qui abbiamo tutti questi visi. Ci sono 1,million visi diversi che sfilano. Possiamo fermare la pellicolaad ogni momento ed abbiamo un viso, certi sono più brutti di altri. Se riusciamo ad avere le tre parti del viso, vinciamo.

Bonus - Pavillon Suisse

Ich möchte eine Form geben die die Bedingungen schafft,um etwas Neues zu denken Diese Form muss den Denkakt möglich machen Das ist für mich die Aufgabe der Kunst Eine Form geben, die die Bedingungen schafft,um etwas zu denken was nicht existiert, etwas Neues, Unerwartetes Das ist ein Satz von Thomas Hirschhorn zu seinem Stück Es ist wirklich eine Welt des Überverbrauchs Und wie wir dem widerstehen Wie man mit all den Dingen,die zu nichts mehr dienen, lebt Es ist auch eine Arbeit mit dem Thema Recycling, denn da sind zum Beispiel die Handys,haufenweise Handys Überfülle bei allem Da sind elektromagnetische Mülleimer Und wie sich die Kunst von all dem ernährt um zu versuchen, die Welt trotz allem zu ändern, auch wenn das nicht einfach ist und Zeit in Anspruch nimmt
I want to imagine a form that would create the conditionsto think something new This form has to enableyou to think something new For me, the mission of Art is to give a form that can createthe conditions to think something new something that doesn't exist yet,something unexpected That's what Thomas Hirschhornsaid about his work It's about the over-consumption And how you resist to it How you live with allthese useless things His work is about recycling too For example,the mobile phones abundance The abundance of it all These are electro-magnetic rubbishes And Art gathers it all too try to change the world even if it's not easy and that it takes time
Quiero dar una forma que cree las condicionespara pensar en algo nuevo Esta forma debe hacer posibleel acto de pensar Para mí esa es la misión del Arte Dar una forma que pueda crear las condicionespara pensar en algo que no existe, algo nuevo, de inesperado En su obra es una frase de Thomas Hirschhorn De verdad es un mundo de consumo excesivo Y cómo lo resistimos Cómo vivimos con todos estos objetosque no sirven más También se trata de un trabajo de reciclaje porque por ejemplo,la aparición de móviles en profusión La profusión de todo esto Es el resultado de basureros electromagnéticos De ese modo el Arte se alimenta de eso para tratar de cambiar el mundoa pesar de todo aunque no sea fácil y tome mucho tiempo
Voglio dare una forma che crei le condizionidi pensare a qualcosa di nuovo. Questa formadeve rendere possibile il pensiero. Per me la missione dell'Arte è questa. Dare una forma che crei le condizioniper pensare a qualcosa che non esiste,nuovo, inatteso. È una frase di Thomas Hirschhornsul suo spettacolo. È veramente il mondodel consumismo sfrenato. E come resistergli? Come vivere con tutti questi oggettiche non servono a niente? È anche un lavoro di riciclaggio perché, per esempio,l'apparizione dei telefonini a profusione, la profusione di tutto, è un bidone elettromagnetico. Come l'Arte si nutre di tutto ciò per cercare di cambiare il mondomalgrado tutto non è facile e richiede tempo.
Ik wil een vorm geven die de voorwaarden schept om iets nieuws te bedenken Deze vorm moet de handelingvan het denken mogelijk maken Voor mij is dat de missie van kunst een vorm geven die de voorwaarden kan scheppenom iets te bedenken dat niet bestaat,iets nieuws, iets onverwachts Dit is een zin van op het stukvan Thomas Hirschhorn Het is echt de wereld van het consumentisme En hoe we die kunnen weerstaan Hoe we leven met al die zaken die tot niets dienen Het is ook een werk rond recyclage want daar bijvoorbeeld,de overweldigende opkomst van mobiele telefoons De overvloed Het zijn elektromagnetische vuilnisbelten Hoe de kunst daardoor laat inspireren om te proberen de wereld te veranderen ook al is het niet eenvoudig en kost het tijd

Anaïd Demir - Venise

To learn more about the 54th Venice Biennale, to discover the contemporary art’s new trends, to watch a performance at the American Pavillion, to run into the crazy twin artists Eva&Adele, to attend the French Pavillion party, to stroll along in a gondola... To do all this in one time, watching Street Mapper is enough!
Es ist Zeit, die Tür zu öffnen Es ist Zeit, das Fenster zu öffnen Es ist Zeit hinauszublickenund eine neue Blume zu entdecken, einen neuen, Baum, einen neuen Mann,eine neue Frau, ein neues Kind, eine neue Ära Illuminazioni Die Biennale von Venedig,in Zweijahresabständen Ein bisschen wie unsere eigenes Cannes-Festival Hier trifft sich die ganze internationale Kunst Jedes Land hat also seit Jahren seinen Pavillon Es ist ein bisschen politisch, wie eine Geographie Wir haben die anerkannten Künstler jedes Lands Aber auch die kommenden Trends Man muss den Augenblick nutzenund viele Dinge erfassen Alles, was in den kommenden JahrenBedeutung haben wird Das alles ist schon hier Der amerikanische Pavillon das sind Künstler,Allora und Calzadilla die haben gemeinsam Stücke gemacht Hier beginnt eine Vorstellung Es geht darum,alltägliche Gegenstände poetisch zu verarbeiten und hier zum Beispiel Kriegsmaterial Es sind auch kleine Blicke auf das,was in der Welt so vor sich geht Wir begeben uns in die Schweiz Thomas Hirschhorn ist ein deutsch-Schweizer Künstler Man erwartet von den Schweizern viel Strenge Sehr klare, deutliche, minimale Dinge Er schlägt in Wirklichkeit ins Gegenteil um Er befasst sich mit allem, was auf Klebestreifen,Kunststoff beruht auf Flickwerk und Basteln. Genau das,worauf man sich in einem Pavillon einer Biennalezur zeitgenössischen Kunst gefasst macht Sigalit Landau im israelischen Pavillon mit einem sehr schönen, ergreifenden Video Hier gibt es Figuren, die Eva und Adele sind und die man beiallen internationalen Veranstaltungen sieht Eigentlich sind es zwei Künstler zwei so Zwillinge,die immer gleich gekleidet sind Sie sind praktisch zu Motiven geworden Ich liebe Mike Nelson Und hier weiß ich überhaupt nicht, was er macht aber ich denke,es wird wohl eine Art Labyrinth sein Türen, eine Architektur, die man besucht Ich glaube, dass wir die Laborratten sind und versuchen, da drinnen einen Ausgang zu finden Wir haben natürlich keine Zeit,all das zu sehen, ein Glück Man sollte lieber vorausplanen und versuchen, die Künstler festzustellen,die man nicht missen möchte Denn ganz offensichtlich gibt es zu viel zu sehen Ich muss jetzt übrigens gehen, weil das Fest des französischen Pavillon bald anfängt Ich möchte nicht zu späte kommen Es ist das Fest des französischen Pavillonbei der Biennale in Venedig Christian Boltanski hat ein zusätzliche Stück präsentiert in dem Raum, der da war
The biennale of Venicehappens every two years It's a bit like our Cannes Festival The whole world of Art is here Each country has hadits own pavilion for years It's even a bit political We have the confirmedartists of each country But the coming trends too It's the perfect momentto capture many things All that is going to countin the next years is already here The american pavilion presents artistscalled Allora et Calzadilla who made all the works A performance is beginning right now The purpose is to makedaily things poetic or war stuff It's a wink to whathappens in the world too We're going to Switzerland Thomas Hirschhorn,is a German-Swiss artist We usually expecta lot of rigour from Swiss Things very squarred,neat, minimals Actually, he is in the contrary excess He works with scotch, plastic he knocks up, patches up. It's totallydifferent from what you can expect in an contemporanart biennale pavilion Sigalit Landau for the Israeli pavilion with a beautiful and very moving video These two characters are Eva and Adele You can spot them in everyinternational event They are two artists actually Some kind of twins,always dressed the same They have practically become patterns I love Mike Nelson And I don't know what he's done at all But I think it is somekind of labyrinth with doors,an architecture you can visit We are like laboratory rats trying to find an exit You can't see everything of course.And happily. You have to plan your visit a bit and try to define who arethe artists you really want to see because there are too many stuff By the way, we have to go the French pavilion feastis about to start And we mustn't be late It's the feast of French pavilionof the Biennale of Venice Christian Boltanskipresented an extra work right here
Es hora de abrir la puerta Es hora de abrir la ventana Es hora de mirar hacia afueray descubrir una nueva flor un nuevo árbol, un nuevo hombre,una nueva mujer, un nuevo niño una nueva era "Illuminazioni" El bienal de Venecia es cada dos años Es como nuestro propio festival de Cannes Aquí, todo el mundo del arte internacional se cruza Por lo que cada país tiene un pabellóndesde hace años Es un poco político, es como una geografía Tenemos los artistas confirmados de cada país, Pero también encuentras las tendencias por venir Es el momento en el que hayque captar lo que más se puede Es todo lo que va a contar los próximos años Todo está ahí El pabellón americano son artistas de nombre Allora y Calzadilla quienes hicieron el conjunto de las piezas Aquí tenemos una presentación que va a empezar La idea es de poetizar los objetos del cotidiano y los objetos de guerra, eso por ejemplo También es un guiño a lo que sucede en el mundo Vamos a Suiza Thomas Hirschhorn es un artista suizo alemán Esperamos mucho rigor por parte de los suizos Cosas muy cuadradas, nítidas, mínimas Él en cambio está en todo lo contrario Está en todo lo que es scotch, plástico parche, bricolaje Completamente lo que esperamos ver en un pabellón bienal de arte contemporáneo Sigalit Landau en el pabellón israelí con un lindo vídeo muy conmovedor Aquí hay dos personajes que son Eva y Adèle y que vemos en todos los eventos internacionales De hecho, son dos artistas Dos especies de gemelosque están siempre vestidos iguales Se han convertido prácticamente en motivos Me encanta Mike Nelson Y aquí, no sé qué es lo que ha hecho pero al parecer es una especie de laberinto puertas, una arquitectura que se visita Pienso que somos como ratas de laboratorio que buscan a salir de ahí adentro No tenemos el tiempo de ver todo y menos mal Más vale planificar un poco Y tratar de ver quiénes son los artistasque queremos ver Porque hay demasiadas cosas De hecho tenemos que irnos porque la fiesta del pabellón francés está por empezar Y más vale que no estemos atrasados Es la fiesta del pabellón francésy la bienal de Venecia Christian Boltanski presentó una pieza suplementaria es este espacio
È tempo di aprire la porta. È tempo di aprire la finestra. È tempo di guardare fuorie di scoprire un nuovo fiore, un nuovo albero, un nuovo uomo,una nuova donna, un nuovo bambino, una nuova epoca. "Illuminazioni" La Biennale di Veneziasi tiene ogni due anni. È un po' comeil nostro Festival di Cannes. Qui si incontranogli artisti di tutto il mondo. Ogni Paese ha, da anni, un padiglione. È una questione politica,come la geografia. Ci sono gli artisti più affermatidi ogni paese, ma ci sono anche le tendenze future. Si possono capire in anticipomolte cose. Tutto ciò che conterànei prossimi anni è già qui. Nel padiglione americano, ci sono artistiche si chiamano Allora e Calzadilla e che hanno messo in piedi tutto. Sta per iniziare uno spettacolo. L'idea è di poeticizzaregli oggetti quotidiani e gli oggetti di guerra, per esempio. Si tratta di strizzare l'occhioa ciò che succede nel mondo. Andiamo in Svizzera. Thomas Hirschhornè un artista svizzero-tedesco. Ci si aspetta molto rigoredagli svizzeri. Delle cose squadrate,nette, minimali. Lui è l'esatto contrario. Tutto ciò che è scotch, plastica, rattoppatura, bricolage. Tuttol'inverso di ciò che ci si aspetta in un padiglioned'arte contemporanea. Sigalit Landau,nel padiglione israeliano, presenta un video bellissimoe commovente. Ci sono personaggi come Eva e Adèle che si vedono in tutti gli eventi internazionali. Infatti sono due artiste. Due specie di gemellesempre vestite uguali. Sono diventati delle icone. Adoro Mike Nelson. E non ho idea di cosa abbia fatto, ma penso sia una specie di labirinto, con portee un'architettura da esplorare. Siamo come cavie da laboratorio che cercano di trovareuna via d'uscita. Di certo non c'è tempo di vedere tutto,per fortuna. È meglio pianificare e cercare di capire quali sonogli artisti che si vogliono vedere. Evidentemente ci sono troppe cose. D'altra parte, bisogna andare. La festa del padiglione franceseinizierà tra poco. Non bisogna fare tardi. È la festa del padiglione francesealla Biennale di Venezia. Christian Boltanski ha presentatoun'opera supplementare in quello spazio. New Entry
Het is tijd om de poort te openen Het is tijd om het raam te openen Het is tijd om naar buiten te kijkenen een nieuwe bloem te ontdekken een nieuwe boom, een nieuwe mens,een nieuwe vrouw, een nieuw kind een nieuw tijdperk "Illuminazione" De Biënnale van Venetië vindtom de twee jaar plaats Dit is een beetje ons eigen festival van Cannes Hier, ontmoet de internationale kunstwereld elkaar Elk land heeft dus al jaren een eigen paviljoen Het is een beetje politiek,het is zoals aardrijkskunde We hebben gevestigde kunstenaars uit elk land Maar ook zijn er de toekomstige trends Het is het uitgelezen momentom de dingen in je op te nemen Al hetgeen zal meetellen in de komende jaar is al aanwezig Het Amerikaanse Paviljoen dat zijn twee kunstenaarsdie Allora en Calzadilla heten die het geheel van de werken maakten Daar is er een voorstelling die begint Het idee is om alledaagse voorwerpenpoëtisch te benaderen en voorwerpen uit de oorlog daar bijvoorbeeld Het is ook een knipoognaar hetgeen gebeurt in de wereld We gaan naar Zwitserland Thomas Hirschhorn iseen Zwitsers-Duitse kunstenaar Je verwacht veel strengheid van een Zwitser heel vierkante zaken, scherp, minimaal Bij hem merken we, in feite, net het omgekeerde Het werkt met o.a. tape, plastic geknutsel, lapwerk.Volledig wat er wordt verwacht in een paviljoen van een biënnalevoor hedendaagse kunst Sigalit Landau in het Israëlisch paviljoen met een mooie video die erg ontroert Hier is er het een personage van Eva en Adèle en te zien in alle internationale evenementen In feite zijn het twee kunstenaars Precies een tweelingen die altijd gelijk gekleed gaat Het is bijna uitgegroeid tot een motief Ik hou van Mike Nelson En ik heb er geen idee van wat hij heeft gemaakt maar naar mijn mening is het een soort labyrint van deuren, een architectuur die we bezoeken Ik denk dat we zoals proefratten in een labo zijn die hier proberen een weg te vinden We hebben geen tijd om alles te zien,dat is zeker, en gelukkig maar Het is beter een beetje te plannen en proberen om de artiesten te bekijkendie we echt willen zien Omdat er natuurlijk te veel is We moeten trouwens doorgaan want het feest in het franse paviljoen gaat beginnen En we mogen niet te laat komen Het is het feest van het Franse paviljoenop de Biënnale van Venetië Christian Boltanski heeft een extra werk voorgesteld in de ruimte die zich daar bevond

Bonus - Boltanski

There are 29 national pavilions occupied for Venice Biennale. French Pavilion hosts exhibitions and installations every two year. This year Citroën is sponsoring the art project "Chance" created by Christian Boltanski.
Im Grund ist es eine philosophische Geschichte,die Boltanski uns erzählt Aber Boltanski ist kein Schriftsteller, er ist Künstler Und daher gibt er das in einer förmlichen Sprache wieder Er hatte ein Modell gemacht Er hatte wirklich eine sehr genaue Vorstellung von dem,was er wollte Wir haben ein bisschen geplaudert, wir haben diskutiert Mein Eingriff bestand bloß darin,ihm in einem bestimmten Augenblick zu sagen, dass der eine oder andere Künstler dieses oderjenes bereits gemacht hatte, dass es bereits existierte Wir haben Pläne für die Gerüste angefertigt und validiert Ich kenne seine Arbeit gut und weiß daher genau, was seine Ästhetik ist Wir sind im April gekommen, um das Ganze zu montieren, weil es etwas ist, was er noch nie gemacht hatte Er wollte prüfen können, was das im Raum physisch schließlich ergab, um eventuell noch etwas zu ändern einmal haben wir diese Stange durch diese ersetzt Das sind Kleinigkeiten, aber sie sind es,die schlussendlich das Werk ergeben Hier ist der Künstler anwesend und so präsent, mit einer solchen Erfahrung, dass er seine Arbeit bis ins kleinste Detail kennt und das geht sehr einfach
Boltanski proposes to usa kind of philosophical tale But Boltanski is not a writer.He's an artist Consequently, he translatesit in a formal language He had made a model He had a very precise ideaof what he wanted We talked a bit about it,we discussed it My intervention has only consistedin telling him, at one point Which artists had already done what.What already existed We made the plans forthe scaffolding and validated them I know his work well so... I perfectly know what his aesthetic is We came to assemble the piece in April because, as he had neverdone such a thing before He wanted to be able to make sure of what it would look like physically,in real and be able to make changes At some point,we replaced this bar by this one These are very little things,but it is these things that built the piece Here, the artist has a real presence such a presence and such an experience He knows his job off pat And evrything goes so easily
En el fondo, lo que Boltanski nos proponees una especie de cuento filosófico Pero Boltanski no es un escritor,es un artista Por lo tanto lo traduce por medio de un lenguaje formal Hizo una maqueta Tenía una idea muy clara de lo que quería Hemos conversado un poco sobre esto Mi intervención sólo consistió endecirle en cierto momento que tal artista ya habíahecho tal cosa, lo que ya existía Hicimos planos para los andamios, los cuales validamos Conozco su trabajo así que sé muy bien cuál es su estética Vinimos a montar toda la obra en abril puesto que era algo que nunca había realizado Quería poder verificar cómo se vería físicamente en el espacio y eventualmente realizar los cambios necesarios en cualquier momento, hemos cambiado esta barra por esta Son pequeńas cosas, pero que construyen la obra Aquí, el artista está presente y tan presente y con tal experiencia que conoce su trabajo al dedillo y todo fluye fácilmente
Alla fine Boltanski ci propone un racconto filosofico. Ma Boltanski non è un scrittore,è un artista e quindi traduce in un linguaggio formale. Aveva fatto un modelo, aveva un idea molto chiara di cosa voleva. Ne abbiamo un po parlato. Il mio ruolo si è limitato a dirli ad un certo punto che tale artista aveva già fatto questo o quello,e quindi non era nuovo . Abbiamo fatto i piani dei pontiper i qualli eravamo d accordo. Conosco bene il suo lavoro e quindi riconosco perfettamente il suo stile. Siamo venuti a montare il tutto in aprile essendo qualcosa che non ha mai fatto voleva essere in grado di rendersi conto del effeto che linstallazione produce nello spazio ed eventualmente fare modifiche. Ad un certo punto,abbiamo cambiato questa barra con questa qui. Sono piccole cose,ma che alla fine costruiscono lopera. Qui, lartista è presente e talmente presente,con una tale esperienza, che conosce il suo lavoro perfettamente e tutto prosegue molto facilmente.

Bonus - Pavillon français

Christian Boltanski is a french sculptor, photographer, painter and film maker, born in Paris in 1944. He's famous for his art installations, and presents the installation "Chance" for this year's Venice Biennale.
Der französische Pavillon wirdvon zwei Ministerien finanziert, greift jedoch auch auf eine private Finanzierung zurück, und in diesem Jahr haben wir sehr viel Glück, weil wir einen exklusiven Sponsor haben, nämlich Citroën, und das ist für uns sehr wichtig, weil uns ein Ansprechpartner zur Seite steht, mit dem wir ein Projekt wirklich teilen können, und ich hoffe ja auch, dass es auch für den Sponsor wichtig ist, an einem großen internationalen Projekt teilzunehmen, das in der Welt der Kunst sehr sichtbar ist und ich glaube, dass Citroën bei diesem Projekt die Absicht hegt,sein Interesse an der zeitgenössischen Kreation und für die Werte zu beweisen,die die zeitgenössischen Künstler heute darstellen
The French Pavilionhas been funded by ministries But also a private funding This year we're very lucky because we have an exclusivepatron which is Citroën And it is really important to us because We have an interlocutor next to us with whom we can really share the project And I hope it's important to the patron too to be associated to such a big international project with a huge visibility in the world of art And I think that Citroen in this project intends to show its interest in contemporary creation and in the values the contemporary artists embody
El pabellón francés es financiado por dos ministerios pero también por una empresa privada y este ańo hemos tenido bastante suerte porque tenemos un mecenas exclusivo: Citroën y para nosotros eso es muy importante porque tenemos un interlocutor a nuestro lado con el que podemos verdaderamente compartir un proyecto y además, para el mecenas también es muy importante ser socio de un gran proyecto internacional con gran visibilidad en el mundo del arte por lo que pienso que Citroën en este proyecto tiene la intención de mostrar su interés por la creación contemporánea y por los valores que encarnanlos artistas contemporáneos hoy en día
Il padiglione francese è finanziato da due ministeri ma riccore anche ad un finanziamento privato. Quest anno siamo molto fortunati perche abbiamo un partner esclusivo che è Citroën. Questo per noi è molto importante perche cosi, abbiamo un mecenate con cui possiamo realmente dividere un progetto. E poi spero che è anche importante per il mecenate di essere associatoad un grande projetto internazionale avendo una grande visibilità nel mondo del arte. Penso che con questo projetto, Citroën cerca di mostrare il suo interesseper le opere moderne e per i valori che sono incarnatidagli artisti moderni oggigiorno.

Boltanski - Venise

For its new issue, Street Mapper takes us to the 54th Venice Biennale, to meet the french artist Boltanski. With his exhibition "Chance" at French Pavillion, he presents an odd universe dedicated to random of life, where deaths and births are live counted. And you, will you be lucky at the game of chance?
Das Werk heißt Chance und es handelt vom Zufall Wir haben da dieses Band, das aus Babyfotos besteht das sehr langsam dreht Und dann ist da ein Zufallsgenerator der dafür sorgt, dass es stehen bleibt Aber man weiß nicht genau wann,wie das ganz und gar zufällig ist Das zirkuliert so ein bisschen,wie man früher Zeitungen druckte, mit großen Rotationsdruckern Und wenn das bei einem Baby stoppt, Eine Kamera filmt dieses Baby und gibt es auf den Monitor Die Babys sind Babys, die wirklich einmal Sie sind gerade geboren,ihr Leben ist wie ein unbeschriebenes Blatt Man weiß nicht, was aus ihrem Leben wird Und von Zeit zu Zeit wird eines ausgewählt, aber man weiß nicht,ob es für Gutes oder Schlechtes ausgewählt wird Es wird vom Zufall durch diesen Zufallsgenerator ausgewählt Wir haben zwei seitliche Räume Hier sind wir in einem Saal,der ebenfalls an den Computer angeschlossen ist denn die Seite gibt live die Anzahl der Leute, die weltweit sterben Wir stellen den Zähler jeden Abendum Mitternacht auf null zurück, also sind seit heute Nacht Personen verstorben Und in dem Raum gegenüber sind alle Leute,die zur Welt kommen, auch in Echtzeit Pro Sekunde sterben etwa und werden geboren Am Tagesende sind daher ungefähr Menschen mehr auf der Welt Und das ist befriedigend Es ist einfach die Idee,dass das Leben so dreht wie ein Karussell Man stirbt, man wird ersetzt, Man wird wieder geboren Man ist unersetzlich, wird aber ersetzt Da hat man alle diese Gesichter Es laufen 1,Millionen verschiedene Gesichter ab Man kann jederzeit anhalten und hat dann ein Gesicht manche sind weniger schön als andere Und wenn man alle drei Teile des Gesichts haben kann, gewinnt man Glück ist, Das hängt unweigerlich mit dem Zufall zusammen.Ich hatte im Leben viel Glück Ich habe das Glück, hier zu sein
The work is called "Chance" It's about fortune We have this band which is madeof pictures of babies and that revolves very quickly And there is this random computer that will make everything stop but we don't know exactly whensince it's totally random It reminds the old wayto print newspapers like a rotary press And when it stops on a baby A camera films the baby andputs it on the video monitor These babies are only day old They have just been born We don't know what their lives will be And sometimes,one of them is chosen But we don't know wetherhe's chosen to be good or bad It's fortune.He chosen by the random computer We have two side rooms This room is also boundto the computer theme This site gives in real time the number of peoplewho die in the world We reset the counter to zeroevery night at midnight So since last nightpersons died And in the room opposite,it's the new borns in real time too In one second,there's about deaths for births So at the end of the day There are about peoplemore on earth Which is quite satisfying The idea is that life is likea Carrousel spining around We die, we're replaced we re-born We are replaced though irreplaceable There we have all these faces There is 1,million differentfaces coming and going We can stop at any momentto have a face Some are uglier than others And if you get the partsof a same face You win Luck is... Luck is obviously bound to fortune.I've been very lucky in my life I'm lucky to be here
La obra se llama "Suerte" trata sobre el azar Tenemos esta cinta que se compone de fotos de bebés que roda muy rápido También hay un ordenador aleatorio que hace que se detenga Pero no se sabe cuándo con exactitudpuesto que es aleatorio Funciona como la antigua forma de imprimir los periódicos con grandes rotativas Y cuando se detiene sobre un bebé Una cámara graba al bebé y lo expone sobre el monitor Estos bebés son bebés que tan solo tienen un día Acaban de nacer por lo que sus vidas aunson una página blanca Aun no se sabe cómo serán sus vidas Y de vez en cuando, uno es escogido al azar pero no se sabe si es escogido para el bien o para el mal Es elegido por casualidad por medio del ordenador aleatorio Hay dos salas laterales Aquí estamos en una sala unida al ordenador porque es un lugar que da al instante el número de personas que mueren en el mundo Se lo pone en cero todas las noches a media noche así que esta noche, personas han fallecido Y en la sala de enfrente están todas las personas que nacen también en tiempo real Hay como muertos por cada nacimientos por segundo Así que al fin del día existen unas personas más en la tierra Lo cual es satisfactorio Por lo que se transmite la idea de que la vidaes como un tiovivo que gira Morimos y somos remplazados Nacemos nuevamente Somos irremplazables pero remplazados Aquí tenemos todos esos rostros Hay 1,millones de rostros diferentes que desfilan Podemos detener en cualquier momento y tenemos un rostro unos más feos que otros Y si logramos ver las tres partes del rostro Ganamos La suerte es forzosamente relacionada con el azar.Yo he sido muy suertudo en la vida Tengo suerte de estar aquí
Il progetto si chiama "Fortuna" e si ispira al azzardo. Abbiamo questa pellicolache è composta da foto di bambini. Gira velocemente. Poi c è un computer che fermerà la pellicola ma non sappiamo quando perchè è tutto aleatorio. Il meccanismo è simile a quellodelle vecchie stampe a giornali con delle grandi ruote. Quando si ferma sù un bimbo una cinepresa registra questo bimboe lo fà apparire sul monitor. Questi bimbi hanno solamente un giorno. Sono appena nattie la loro vita è ancora una pagina bianca. Non sappiamo come sarà la loro vita. Ed ogni tanto, un bimbo viene scelto ma non si sà se è scelto perche è bravo o cattivo, viene scelto dal computer a sorpresa. Abbiamo due stanze laterali. Qua siamo in una stanza ugualmente collegata al computer. Visto che è un sito che trasmette in diretta il numero delle persone che muoiono nel mondo, rippartiamo da zero ogni sera a mezzanotte. Dunque da questa notte, persone sono morte. E nella stanza di fronte,ci sono tutte le persone che nascono di nuovo in tempo reale. Ci sono più o meno morti per nascite al secondo. Dunque alla fine della giornata ci sono più o meno persone in più sulla terra. Questo risultato è molto soddisfacente. E semplicemente l idea che la vitaè anche una giostra che gira. Quando uno muore, viene sostituito poi rinasce. Siamo insostituibile, ma veniamo sostituiti. Qui abbiamo tutti questi visi. Ci sono 1,million visi diversi che sfilano. Possiamo fermare la pellicolaad ogni momento ed abbiamo un viso, certi sono più brutti di altri. Se riusciamo ad avere le tre parti del viso, vinciamo. La fortuna, è... è legata al azzardo.Sono stato fortunato nella vita, Sono fortunato di essere qua.

Bonus - Intoxica!

Intoxica! is an independent record store on Portobello road which sells new and collectable vinyl, records, discs, singles, albums, 12 inches, EPs...
In dieser Art von Boutique findet man Sachen, die man sonst nirgends finden wrde Vielleicht in Belgien oder in Japan Sie verkaufen keinen besonderen Stil Es handelt sich eher um Knstler, die ein bisschen verschwunden sind oder ein bisschen Underground aber hochwertig sind Man findet hier wirklich alles Ziemlich viele Mainstream-Knstler, zum Beispiel Scott Walker Aber auch deutschen Rock und solche Sachen Es ist zauberhaft, wie zeitlos... Dieser Ort gehrt zu den seltenen, wo ich Stunden einfach mit Schauen verbringen kann, mich stundenlang frage, ob ich lieber dies oder das kaufe
En este tipo de tienda encontramos cosas que no encuentras en ningn otro lugar. Tal vez en Blgica o Japn. No venden un tipo en particular. Se trata ms de artistas que han desaparecido un poco o un poco underground" pero de gran calidad. Realmente hay de todo. Muchos artistas mainstream, como Scott Walker. Pero tambin encuentras rock alemn y este tipo de cosas. Es mgico, fuera de tiempo... Es uno de los pocos lugares en donde puedo pasar horas mirando y preguntarme si compro o no eso
Dans ce genre de boutique On trouve des disques qu'on netrouverait nulle part ailleurs Ou peut-être en Belgique,ou au Japon Ici on ne vend pasun genre en particulier Il s'agit davantaged'artistes un peu disparus ou un peu undergroundmais de grande qualité Il y a vraiment de tout Pas mal d'artistes mainstream,comme Scott Walker Mais on trouve aussi du rockallemand et des trucs du genre C'est magique,c'est en dehors du temps... C'est un des rares endroits où je peuxpasser des heures juste à regarder et me demander si j'achèteplutôt ça ou ça ...
In questo tipo di negozio Ci sono cose che non avrebbero trovato altrove Forse in Belgio, o in Giappone Loro non vendono un genere in particolare E 'un po ' pi artisti scomparsi o un po'di qualit ma di alta metropolitana C' veramente di tutto Un sacco di artisti mainstream, come Scott Walker Ma c' anche il rock tedesco e cose del genere E 'magico, fuori dal tempo ... Questo uno dei pochi posti dove posso passare delle ore solo a guardare chiedevo me stesso se compro questo o invece quello,...
In dit soort winkels Vindt men dingen die men nergens anders terugvindt Misschien in België, of in Japan Zij verkopen niet één specifiek genre Het gaat vooral om eerder vergeten artiesten ietwat underground, maar van zeer hoge kwaliteit Je hebt echt van alles Heel wat mainstreamartiesten, zoals Scott Walker Maar je vindt er ook Duitse rock en dat soort dingen Het is magisch, volledig tijdloos... Het is één van de zeldzame plekken waar ik uren gewoon kan rondkijken en me afvragen zou ik beter dit of dat kopen ...

Bonus - Amy and Philippe

Ich bin Amy Lawrence Mir ist das Glck beschert, Fuballkorrespondentin fr The Guardian und The Observer zu sein Wir kennen uns beruflich Wenn du mit jemandem bist, der gleich fhlt wie du, ist das auerordentlich Wenn wir ein Match sehen, sollten wir nicht Partei ergreifen Es steht uns nicht wirklich frei, in dieser Umgebung unsere Meinung kundzutun Auf jeden Fall nicht so als wren wir von Freunden umgeben In Spanien ist das zum Beispiel vllig anders Dort werden die gleich total verrckt, wenn ihr Team ein Tor schiet Wenn du dir das in England erlaubst, was ich anfangs tat, wirst du fast verbannt! Ich bin und bleibe in erster Linie ein Gooner Denn das bin ich, seitdem ich ganz klein war Wenn du dann aber vor dem Pressbook, deinem Computer sitzt und so, da wirst du zu % Profi Ich werde lnger Gooner sein als Journalistin Und ich bin schon lnger Gooner als ich Journalistin bin Aber heute bin ich doch in erster Linie Journalistin - Es ist wirklich cool sich zu sehen - Ja, wirklich!
Soy Amy Lawrence. Tengo suerte de ser la corresponsal de ftbol para el Guardian y el Observer. No conocen nuestro trabajo. Cuando ests con alguien que siente las mismas cosas que t. Es extraordinario. Cuando miras un partido no tienes que tomar partido por alguien. No tiene la autorizacin de expresarte en este ambiente. Al menos, no como si estuvisemos con amigos. Es totalmente diferente que en Espaa por ejemplo. La gente se vuelve loca cuando su equipo mete un gol. Si haces eso en Inglaterra, es lo que haca al principio, ests casi desterrado del estadio. Un da ser una gooner. Porque es lo que soy desde pequea. Pero cuando ests frente a t artculo y tu ordenador, todo es 100% profesional. Ser una Gooner ms tiempo de lo que soy periodista. Y fui una Gooner ms tiempo de lo que he diso periodista. Pero ahora, soy periodista antes que nada. - Es divertido verse.- S! De verdad.
Je suis Amy Lawrence J'ai la chance d'êtrecorrespondant de football pour le Guardian et l'Observer On se connaît par notre métier Mais quand tu es avec quelqu'un quiressens les mêmes choses que toi C'est une chance extraordinaire On n'est pas censé prendre partiquand on regarde un match On n'est pas vraiment autorisé às'exprimer dans cet environnement En tout cas, pas commesi on était avec des amis C'est complètement différenten Espagne par exemple Ils deviennent fous dèsque leur équipe marque Si tu fais ça en Angleterre,ce que je faisais au début, Tu es presque banni ! Je serai toujours une gooner avant tout Parce que c'est ce que je suisdepuis que je suis toute petite Mais quand tu es devant tonpress book et ton ordinateur là tu es à 100% professionnel Je resterai Gooner plus longtempsque je resterai journaliste Et j'ai été un Gooner plus longtempsque je n'ai été journaliste Mais aujourd'hui,je suis avant tout un journaliste - C'est vraiment chouette de se voir- Oui, vraiment !
Sono Amy Lawrence Ho la fortuna di essere la corrispondenza di calcio per il Guardian e The Observer Ci conosciamo dal nostro commercio Quando sei con qualcuno che si sente le cose com se stesso E 'straordinario Noi non dovremmo prendere posizione quando si guarda una partita Noi non siamo realmente permesso di esprimersi in questo ambiente In ogni caso, non come se fossimo con gli amici E 'completamente diverso in Spagna, per esempio Diventono pazzo quando la loro squadra segna Se lo fai in Inghilterra, quello che ho fatto all'inizio, Sei quasi bannato! Io sar sempre soprattutto un Gooner Perch questo quello che sono da quando ero piccola Ma quando sei davanti al tuo press book e il computer e qualsiasi ci sei al 100% professionale Rester un Gooner pi a lungo che giornalista E io ero un un Gooner pi di quanto io sono stato un giornalista Ma oggi, io sono soprattutto un giornalista - E 'davvero bello di ritrovarsi- S, davvero!
Ik ben Amy Lawrence Ik heb het geluk de voetbalcorrespondente te zijn voor de Guardian en de Observer We kennen elkaar via ons beroep Wanneer je met iemand samen bent die dezelfde dingen voelt als jij Dat is uitzonderlijk We hoeven geen partij te kiezen wanneer we een match bekijken We mogen ons niet echt zo uitdrukken in deze omgeving In ieder geval niet zoals we onder vrienden zouden zijn Dat ligt helemaal anders in Spanje bijvoorbeeld Daar gaan ze helemaal uit de bol wanneer hun ploeg scoort Wanneer je dat in Engeland doet, wat ik in het begin deed, Word je zowat verbannen! Ik zal altijd bovenal een gooner blijven Omdat ik een gooner ben sinds ik nog heel klein was Maar wanneer je voor je press book en je computer en zo zit dan ben je 100% professioneel Ik zal langer een Gooner blijven dan ik journaliste zal zijn En ik was een Gooner lang voordat ik ooit journaliste was Maar vandaag ben ik boven alles een journaliste - Wat leuk om jou terug te zien - Wat je zegt!

Philippe Auclair - Arsenal

He is a football journalist. He is a reference for supporters from both sides of the Channel. No matter the English customs, he’s a fan of Arsenal. Meet the very smart and elegant Philippe Auclair, gooner longer than journalist...
Ich heiße Philippe Auclair und bin Journalist und Rundfunksprecher Ich schreibe in erster Linie über Fußball, ich mache aber auch Musik Und außerdem... bin ich ein Gooner Dafür gibt es viele Gründe... die Farben, das Stadium, die Lage Es ist für mich ein Konzentrat all dessen, was ich in England vorziehe... in meinem Traum-England An Tagen mit einem Match, da hast du so deine Gewohnheiten Du gehst zuerst ein Glas in einem Pub trinken Dann gehst du in dein Lieblingsrestaurant, eines, in das du schon jahrelang gehst Dann gehst du zum Match, danach in einen anderen Pub Wir haben den San Daniele, der Ort, an dem sich die Fans, und auch die Spieler und Trainer nach dem Match treffen Und insbesondere nach den großen Matchs in Europa Ein Spot von Arsenal Was ihn so spezial macht, ist, dass man dort alle Arten von Fans trifft berühmte Fans, wie Nick Horny aber auch Spieler und Personal von Arsenal Der Tisch, an dem ich hier sitze, ist der, an dem ich oft Arsène Wenger sehe Patrick Vieira hat hier seinen Tisch, er kommt oft in Begleitung von Robert Pirès Wir warteten auf einen Tisch, es waren keine mehr frei obwohl das überhaupt nicht VIP ist Für mich gehört er zum Wesen des Clubs Der Ort ist für mich sehr wichtig Ich kann meiner Freundin Amy Lawrence gar nicht genug danken Sie hat mich das erste Mal hier her gebracht Ich habe hier vor etwa zehn Jahren zum ersten Mal zu Abend gegessen und mich sofort wie zu Hause gefühlt Die ganze Straße ist Arsenal gewidmet Jedes Mal, wenn ich mich in dieser Straße befinde, sage ich mir „Wow... ein Arsenal-Friseur" Ein Spieler ist für die Friseure sehr wichtig: Freddie Ljungberg Er hatte seine Haare rot gefärbt und da ist der Wahnsinn ausgebrochen die Fans ließen sich alle gleich färben mit dem gleichen Schnitt und der gleichen Farbe Du kannst beim Friseur den Freddie Ljungberg-Schnitt verlangen Ich reagiere sehr stark auf das Emirates-Stadium Die Bauart der englischen Stadien Ohne Piste um das Feld, da fühlen sich die Zuschauer im Mittelpunkt der Action Die Wechselwirkung ist unglaublich stark Arsenal verkörpert das Kosmopolitische von London Arsenal war einer der ersten Clubs, der ethnischen Minderheiten von London die Tore geöffnet hat, sie haben alle eines gemeinsam: ihre Liebe für Arsenal Ich überlege mir derzeit ein Projekt, das Fußball und Musik vereint Zum Beispiel mit dem Label Exotica, ich glaube, dass es das erste war, das eine Fußballmusik-Kompilation herausgebracht hat Es ist einer der Orte, an welchen man Platten findet, die es sonst nirgends gibt Hampstead ist ein sehr gutbürgerliches Stadtviertel von London Viele Spieler sind der Ansicht, dass es der ideale Ort zum Leben ist Sie halten sich deshalb sehr viel hier auf: Base Es ist sehr schnell zum HQ einer bestimmten Anzahl von Arsenal-Spielern geworden Patrick Vieira isst hier gern Mal Rinderragout auf Burgunder Art Robert ist ein Hähnchen mit grünem Curry lieber und Van Persie trinkt Apfelsaft Arsenal stellt... Arsenal dar Das gehört zu meinem Leben Arsenal ist nicht bloß eine Fußballmannschaft Für mich ist Arsenal das Beste vom Besten im Fußball, nämlich der englische Fußball Ich finde, dass diese Mannschaft meine Stadt am besten vertritt London
Me llamo Philippe Auclair, soy periodista y presentador de radio. Escribo principalmente sobre fútbol pero también sobre música. Y también… soy un Gooner. Por muchas razones… los colores, el estadio, el lugar. Para mí, es como encapsular todo lo que prefiero de Inglaterra… de mi querida Inglaterra. Los días de partido, tienes tus costumbres. Primero vas a beber un trago en un bar. Vas a tu restaurante habitual, al que vas desde años. Luego vas al partido y para terminar a otro bar. Tenemos el San Daniele, es el lugar donde los fans y también los jugadores, los entrenadores se reúnen después de los partidos. Y en particular después de los grandes partidos en Europa. Es el lugar del Arsenal. Es lo que lo hace especial Porque encuentras fans de todo tipo, fans famosos, como Nick Horny, pero también los jugadores y el personal de Arsenal. Esta mesa, en la que estoy sentado es donde veo seguido a Arsène Wenger Patrick Vieira también tiene su mesa, generalmente viene con Robert Pirès Esperábamos una mesa y no había ninguna libre y eso que no es para nada VIP. Para mí, hace parte de las cosas que forman al club. Es un lugar muy importante para mí jamás sabré como agradecerle a mi amiga Amy Lawrence la que me trajo por primera vez. Hace diez años, cené ahí por la primera vez y enseguida me sentí como en casa. La calle entera es dedicada al Arsenal. Cada vez que paso por esta calle me digo “Vaya… un peluquero Arsenal”. Un jugador muy importante para los peluqueros: Freddie Ljunberg. Tiñó su pelo en rojo. Y se volvió una locura los hinchas empezaron a hacer lo mismo. A hacerse el mismo corte y color de pelo Puedes pedir al peluquero un corte Freddie Ljunberg. Soy muy sensible en el Emirates. La manera en la que los estadios ingleses fueron construidos. Sin pista alrededor de la cancha, hace que los espectadores estén más cerca La interacción es increíble y fuerte. El Arsenal encarna la naturaleza cosmopolita de Londres. Es uno de los primeros clubes en haberse abierto a las minoridades étnicas de Londres, que tiene una cosa en común: su amor por el Arsenal. En este momento pienso a un proyecto que uniría el fútbol y la música con el sello Exotica por ejemplo, quien creo fue el primer en sacar un compilación de música de fútbol. Es uno de los lugares en donde encuentras los discos que no encuentras en ningún lugar. Hampstead es un barrio de Londres muy burgués. Muchos jugadores piensan que es un lugar ideal para vivir. Así que, giran mucho alrededor de este lugar: Base El cual se convirtió rápidamente en la sede de algunos jugadores del Arsenal. Patrick Vieira le gusta comer el “boeuf bourguignon” Robert prefiere el pollo con curry verde. Y Van Persie bebe jugo de manzana. Arsenal representa… el Arsenal. Hace parte de mi vida. Es mucho más que un equipo de fútbol. Para mí es la crema y nata del fútbol, entiéndase, del fútbol inglés. Pienso que es un equipo que representa lo mejor la ciudad de Londres.
Je m'appelle Philippe Auclair,je suis journaliste et animateur radio J'écris principalement sur le footballmais je fais aussi de la musique Et aussi... Je suis un Gooner Pour plein de raisons...les couleurs, le stade, le lieu Pour moi, c'est l'incarnation de toutce que je préfère en Angleterre... de mon Angleterre rêvée Les jours de match,tu as tes habitudes D'abord tu vas boire un verre au pub Tu vas dans ton restaurant habituel,celui où tu vas depuis des années Ensuite tu vas au Match,et puis dans un autre pub ! Nous sommes devant le San Daniele,c'est l'endroit où les fans et même les joueurs ou les entraineursse retrouvent après les matchs Et en particulier aprèsles grands matchs en Europe C'est un vrai endroit Arsenal... Ce qui le rend si spécial c'est qu'on y retrouvedes fans en tout genre des fans célèbres,comme Nick Horny mais aussi les joueurs et le staff d'Arsenal La table à laquelle je suis assisest celle d'Arsène Wenger Patrick Vieira a sa table ici,il est souvent accompagné par Robert Pires Quand il n'y a pas de table disponible,tout le monde attend il n'y a pas de VIP ici ! Pour moi, ça fait d'ailleurs partiedes choses qui font le club C'est un endroit très important pour moi je ne remercierai jamais assezmon amie Amy Lawrence qui m'y a emmené pour la première fois J'ai dîné ici pour la première foisil y a une dizaine d'années et je me suis tout de suitesenti chez moi La rue entière est dédiée à Arsenal Chaque fois que je passe dans cette rue je me dis "Wahou...un coiffeur Arsenal" Un joueur très important pourles coiffeurs : Freddie Ljunberg Il avait teint ses cheveux en rouge Et c'est devenu la folie les supporters ont commencé à faire pareil... La même coupe etla même couleur de cheveux ! Aujourd'hui on peut vraiment demanderune coupe Freddie Ljunberg à son coiffeur ! Je suis très sensible à l'Emirates La façon dont les stades anglais sont construits Sans piste autour du terrain,met les spectateurs au coeur de l'action L'interaction est incroyablement forte Arsenal incarne la naturecosmopolite de Londres C'est un des premiers clubs à s'êtreouvert aux minorités ethniques de Londres,qui ont toutes une chose en commun : leur amour pour Arsenal Il est tout à fait possibled'allier football et musique ce que j'ai fait avecle label Exotica notamment en sortant je crois la premièrecompilation de musique de foot ! C'est un de ces endroitsoù l'on trouve des disques que l'on ne trouverait nulle part ailleurs Hampstead est un quartierde Londres très bourgeois Beaucoup de joueurs trouvent que c'est un endroit idéal pour vivre Ils gravitent beaucoupautour de cet endroit : Base Qui est très vite devenu le QG d'uncertain nombre de joueurs d'Arsenal Patrick Vieira prend souventdu boeuf bourguignon Robert Pires préfèrele poulet au curry vert Et Van Persie boit du jus de pomme ! Arsenal représente... Arsenal ! Ça fait partie intégrante de ma vie C'est bien plus qu'une équipe de football Pour moi,c'est le meilleur du football, à savoir, le football anglais Et je pense que c'est une équipequi représente le mieux ma ville Londres
Ik heet Philippe Auclair, ik ben journalist en radiocommentator Ik schrijf hoofdzakelijk over voetbal maar ik doe ook aan muziek En ook ... ben ik een Gooner Om verschillende redenen... de kleuren, het stadion, locatie Voor mij is het de belichaming van alles waar ik van hou in Engeland... van mijn gedroomde Engeland Op matchdagen heb je van die rituelen Eerst een glas gaan drinken in de pub Je gaat naar je vaste restaurant waar je al sinds jaar en dag heen gaat Daarna ga je naar de Match, en dan naar een andere pub Er is de San Daniele, daar komen de fans en ook de spelers en de trainers samen na elke wedstrijd En dan voornamelijk na grote Europese matchen Het is een Arsenalplek Wat het zo speciaal maakt is dat men er alle soorten fans aantreft beroemde fans, zoals Nick Horny maar ook de spelers en staff van Arsenal De tafel waar ik aan zit is die waar ik vaak Arsène Wenger aan zie De tafel van Patrick Vieira is hier, hij komt vaak met Robert Pirès Men wachtte op een tafel en er waren er geen beschikbaar terwijl er helemaal geen VIP is Voor mij is dit één van de dingen die de club maken Het is een zeer belangrijke plek voor mij Ik kan mijn vriendin Amy Lawrence niet genoeg bedanken die me voor het eerste naar hier meenam Ik heb hier een tiental jaar geleden voor het eerst gegeten en ik voelde me hier meteen thuis De hele straat is aan Arsenal gewijd Telkens wanneer ik door deze straat loop denk ik "Waauw... een Arsenalkapper" Een zeer belangrijke speler voor de kappers: Freddie Ljunberg Hij verfde zijn haar rood En iedereen wou dat ook De supporters begonnen hetzelfde te doen Ze maten zich dezelfde coupe aan en dezelfde haarkleur Je kan hier de kapper om een Freddie Ljunbergkapsel vragen Ik hou erg van het Emirates De manier waarop Engelse stadions zijn gebouwd Zonder piste rond het terrein, met de toeschouwers pal in de actie De interactie is ongelofelijk sterk Arsenal belichaamt de kosmopolitische aard van Londen Het is één van de eerste clubs die zich openstelde voor minderheden uit Londen, die allemaal iets gemeen hebben: hun liefde voor Arsenal Ik werk op dit moment aan een project dat voetbal en muziek samenbrengt met het Exoticalabel bijvoorbeeld geloof ik dat ik de eerste was met een compilatie van voetbalmuziek Dit is één van de plekken waar men cd's vindt die je nergens anders zult aantreffen Hampstead is een zeer burgerlijke buurt van Londen Heel wat spelers vinden dit de ideale plek om te wonen Daarom worden er heel wat aangetrokken door deze plek: Base Base is al snel uitgegroeid tot de uitvalsbasis van een aantal Arsenalspelers Patrick Vieira houdt erg van de boeuf bourguignon Robert heeft liever de kip met groene curry En Van Persie drinkt appelsap Arsenal staat voor ... Arsenal Het is een deel van mijn leven Het is veel meer dan zomaar een voetbalploeg Voor mij is dit het neusje van de zalm in het voetbal, te weten, het Engels voetbal En volgens mij vertegenwoordigt de ploeg mijn stad het best Londen

Bonus - Sneakers Room

Wes takes us into his sneaker room, where he shows us many of his designs, including the perfect pair of arsenal shoes that he created.
Ich erinnere mich,als die Trainer sie zum ersten Mal sahen Was soll denn das sein! Es ist oft vorgekommen,dass ich aus einer Boutique rauskam und wieder hineinging,um sie mir noch einmal anzusehen Weil dein Kopf sagt dir, dass du sie liebst,aber du weißt nicht warum! Der Copa Mundial ist meines Erachtensein Klassiker des Fußballs Er ist einfach, klar...und die Leute tragen ihn immer noch, einfach verrückt! Da, sehen Sie: dieses Paar wurde für den 25. Jahrestagdes Modells herausgegeben Sie wurden in einer speziellen Werkstatt hergestellt Sie sind handgemacht. Ein Meisterwerk. Ich habe für den Weltcup ein Projekt mit diesem Schuh Dieser hier ist der Votary ein Votary, das ist ein bedingungsloser Fan Ein leidenschaftlich Besessener, ein Liebhaber Eigentlich hat er die klassischeLinienführung des Copa Mundial Aber in anderen Farben Das ist ein bisschen speziell,das war für einen Wohlfahrtsverband von Nelson Mandela 46664, die Matrikelnummer von Nelson Mandela,als er im Gefängnis saß Da sind auch Fußballschuhe Dieser hier sieht dem Copa Mundial wirklich sehr ähnlich Das Logo des Verbands von Nelson Mandela ist drauf,hinter der Zunge seine Matrikelnummer Adicup Das Trikot von Arsenal und der Tango Das Ganze wurde für die Fußballfans entwickelt Der Copa Mundial, der Tango...Das ist Fußball
Recuerdo la primera vezque los entrenadores las vieron. "¡Pero qué es esto!" Me pasaba muchas veces cuando salía de una tienda, que entraba de nuevo para volverlas a ver Porque tu cabeza te dice que te gustan,pero no sabes por qué! El Mundial es sin dudaun gran clásico del fútbol. Es simple, fluida Y la gente aún las usa,¡es increíble! Mira, este par saliópor el 25ºaniversario del modelo. Fueron fabricadas en un taller especial. Están hechas a mano. Son una obra de arte. Tengo un proyecto para el Mundial con estas zapatillas. Este par son las "Votary", Votary es un hincha incondicional . Es un apasionado, un enamorado. En realidad,retoma la línea clásica de las del Mundial, pero con colores diferentes. Esta es un poco especial,era para la asociación caritativa de Nelson Mandela, 46664, es el número de Nelson Mandelacuando estuvo en la cárcel. También hay zapatillas de fútbol. Estas se parecen mucho a las del Mundial. Hay un logo de la asociación de Nelson Mandelay detrás la lengüeta con su número. Adicup La camiseta del Arsenal y el Tango. El paquete se creó para los fans del fútbol. La Copa del Mundo, el Tango...Esto es fútbol
Je me souviens de la première foisque les entraîneurs les ont vues "Mais qu'est-ce que c'est que ça ?!" Ça m'arrivait souvent,quand je sortais d'une boutique, Et je rentrais à nouveau juste pour les regarder ! Parce que ta tête te dit que tu les aimes,mais tu ne sais pas pourquoi ! La Copa Mundial est à mon avisun grand classique du football Elle est simple, propre... Et les gensla portent encore, c'est dingue ! Regardez, cette paire est sortie pourle 25e anniversaire du modèle Elles ont été fabriquée dans un atelier spécial Elle est faite à la main.C'est un chef d'oeuvre. J'ai un projet pour la coupedu monde avec cette chaussure Celle là c'est la "Votary" un Votary, c'est un "fan inconditionnel" C'est un passionné, un amoureux. En fait, elle reprend la ligneclassique de la Copa Mundial Mais dans des couleurs différentes. Ça c'est un peu spécial, ça a été conçu pourl'association caritative de Nelson Mandela 46664, le matricule de Nelson Mandelaquand il était en prison Il y a aussi les chaussures de foot Celle là ressemble beaucoupà la Copa Mundial Il y a un logo de l'association de Nelson Mandela,et derrière la languette son matricule Adicup Le maillot Arsenal et le Tango Le pack a été pensépour les fans de football La Copa Mundial, le Tango...C'est ça le football
Mi ricordo la prima voltache gli allenatori le hanno viste "Ma cos'è !" Mi capitava spesso,quando uscivo da un negozio, E di nuovo rientravo per guardarle Perche la tua testa ti dice che le ami,ma tu non sai perche ! La Copa Mundial è secondo me un grande classico È semplice, pulita...E le persone la portano ancora, è pazzesco ! Guardate, questo paio è uscitoper il 25esimo anniversario del modello Sono state fabbricate in un laboratorio speciale È fatta a mano. È un capo lavoro. Ho un progetto per la Coppa del mondocon questa scarpa Questa qua è la "Votary" un Votary, è un "fan incondizionale" È un passionato, un innamorato In realta,riprende la linea classica della Copa Mundial Ma in colori diversi Questa è un pò speciale,era per l'associazione caritativa di Nelson Mandela 46664, è il matricolo di Nelson Mandelaquando era in prigione Ci sono anche le scarpe da calcio Questa qua assomiglia molto alla Copa Mundial Ritroviamo il logo dell'associazione Nelson Mandela,e dietro si trova la linguetta con il matricolo Adicup La maglia Arsenal e il Tango Il paco è stato pensato per i tifosi di calcio La Copa Mundial, il Tango...Questo è il calcio
Ik herinner me de eerste keerdat coaches hebben die gezien "Maar wat is dat!" Het gebeurde vaak toen ik een winkel verlaat, En ik terugkwam om weer op hen letten Omdat je hoofd vertelt je dat je van ze houdt,maar je weet niet waarom! De Copa Mundial is naar mijn meningeen klassieke uit voetbal Het is eenvoudig, schoon ...En de mensen dragen ze nog, te gek! Kijk, dit paar is uit voor de 25e verjaardag model Ze werden vervaardigd in een speciale workshop Het is handgemaakt. Het is een meesterwerk. Ik heb een project voor de World Cup met deze schoen Dit is de "Votary" een Votary, is een "grote fan" Het is een gepassioneerde, een liefde In feite,het neemt de klassieke lijnen van de Copa Mundial Maar in verschillende kleuren Het is een beetje speciaal, het was voor de verenigingvan Nelson Mandela carritative 46664, het registratienummer van Nelson Mandelatoen hij was in de gevangenis Er zijn ook voetbalschoenen Deze ziet er echt op de Copa Mundial Er is een logo van de vereniging van Nelson Mandela,en de tong achter zijn nummer Adicup Arsenal trui en Tango Het pakket is ontworpen voor voetbalfans Copa Mundial Tango ...Dit is voetbal

Bonus - The armoury

The Armoury is Arsenal’s flagship store located within the Emirates stadium. Here you can find everything you need if you’re an Arsenal fan from season kits and trainers to memorabilia.
Sie haben alle Trikots, alle Größen,alle Uniformen Sogar die Trainingskleidung Ein Typ, der hier reinkommt, kann von Kopf bis Fußals Spieler von Arsenal gekleidet wieder hinausgehen Die haben alles Mon Sohn hat Mister Potato Spezialausgabe Arsenal Du kannst dir sogar ein bisschen Rasenvon Highbury kaufen Als sie das neue Stadion bauten,haben sie ein bisschen Gelände gelassen Und jetzt verkaufen sie kleine Rasenquadrate Eine schöne Idee, du bekommst das Gefühl,dass du dazugehörst
Tienen todas las camisetas,todos los tamańos, todos los uniformes. Incluso los de entrenamiento. Un tío que entra aquí puede salir vestido como un jugadordel Arsenal de los pies a la cabeza. Tienen de todo. Mi hijo tieneal Sr.Patata edición especial del Arsenal. Incluso, puedes comprarun poco de césped de Highbury. Cuando construyeron el nuevo estadio,guardaron un poco del campo de juego, y ahora venden pedazos de césped. Es una buena idea,tienes la impresión de formar parte de algo.
Ils ont tous les maillots, dans toutesles tailles, tous les uniformes Même les tenues d'entraînement Un type qui entre ici peut ressortir habillé comme unjoueur d'Arsenal des pieds à la tête Ils on tout ! Mon fils a Monsieur Patateédition spéciale Arsenal Tu peux même acheter unpeu de gazon de Highbury Quand ils ont construit le nouveau stade,ils ont gardé un peu de terrain Et maintenant ils vendentdes petits carrés de pelouse C'est une belle idée, tu as vraimentl'impression de faire partie de quelque chose...
Hanno tutte le maglie, in tutte le taglie,tutti gli uniformi sportivi Anche i completi d'allenamento Un tipo che entra qua puo uscire vestito come un giocatore del'Arsenaldai piedi alla testa Hanno tutto Mio figlio ha il Signor Patataedizione speciale Arsenal Puoi anche comprare un pezzodel prato di Highbury Quando hanno construito il nuovo stadio,hanno conservato un pò del terreno E ora vendono pezzetini di prato È una bella idea, hai come l'impressionedi far parte di qualcosa
Ze hebben alle shirts in alle maten,alle uniformen Zelfs casual rijden Een jongen van hier kan laten zien gekleedals een speler van Arsenal kop tot teen Ze hebben allemaal Mijn zoon heeft een speciale uitgavevan Mr Potato Arsenal U kunt zelfs kopen een beetje gras van Highbury Toen ze het nieuwe stadion gebouwde,hielden ze een beetje terrein En nu verkopen ze kleine kwadraat van het gras Het is een geweldig idee,voel je je als een deel van iets

Wes Tyerman - Arsenal

Wesley Tyerman is a Gooner. More than that, Arsenal lies in his DNA, and is being delivered from generation to generation in his family. Naturally, he became a sneaker and streetwear designer, combining his loyalty for Arsenal to his very attractive work...
Wenn Sie Londoner sind und Fußball mögen, Klassefußball meine ich,dann können Sie nur ein Arsenal-Fan sein Ich bin Wes Tyerman, ich bin Mein Job sind die Konzeption,das Design und die künstlerische Leitung Und Arsenal gehört ganz einfach zu meiner DNA Wir sind in Dulwich Park,hier kannst du jeden beliebigen Sport ausüben Als Vater sehe ich meinen Sohn lieberso als vor einem Computer Er ist gern im Freien,er hört überhaupt nie auf zu rennen Arsenal ist für mich eine echte Leidenschaft Für jedes Match trage ich das Trikot,die Strümpfe, alles Es ist fast wie eine Religion In der Familie versuchen wir,pro Saison ein oder zwei Trikots zu kaufen Für diese Saison habe ich dasvon Marouane Chamakh ausgewählt weil er neu ist, vielversprechend Ich glaube, dass er für die vier kommenden Jahredie Zukunft des Clubs darstellt In der vergangenen Saison habe ichdas weiße Trikot von Nasri getragen Aber sonst bin ich ein großer Fan von Thierry Henry Ich habe viele Trikots mit seinem Namen Die Armoury ist für mich der Ort,um Fußballartikel zu finden und für die Arsenal-Fans Für mich wären die Wertbegriffe des Sports... Leidenschaft, Energie... und Leidenschaft Die gleichen Werte wie die von Kunst, Design, Mode... Ich war zum Designer berufen Wir haben Kieran Gibbs und auch... Carlos Vela Und den besten Engländer:Jack Wilshere Jack ist wahrscheinliche der beste Spieler der Welt Er ist noch ein Kind,er ist erst Ich habe das geschaffen,was für mich der perfekte "Arsenal"-Schuh ist Weiße "Copa Mundial" Ein sehr geschmeidiges Leder Das alte Wappen "Gooner" so nennt man die Fans. Wir sind Gooner Die Kanone auf der Rückseite und... die klassische Sohle, Rot und Gold Als ich sie zeichnete,musste alles absolut perfekt sein Bei bisschen wie ein Liebesbrief,den ich für Arsenal geschrieben habe Samir Nasri hat meine Schuhe getragenund mit ihnen gespielt Wir gehen in eine Boutique in Soho Soccer Scene.Für mich der größte Foot Shop in Großbritannien Soccer Scene ist ein Geschäftfür leidenschaftliche Liebhaber Wenn du etwas brauchst, findest du es hier DER Ort Hide Out ist eineder coolsten Boutiquen für Bekleidung Hier gibt es sehr avantgardistische neue Marken Ich arbeit hier, bei Foot Patrol Ich tu mehr als nur Schuhe verkaufen Die Typen bei Foot Patrol, ... sympathische Typen, coole Schuhe Foot Patrol ist wirklichanders als die anderen Schuhboutiquen, die man derzeit in London findet Mein Mutter war Fulham-Fan... ich nicht Ich arbeite da, wo mein Job mich hinführt Aber wo auch immer ich hingehe,ich sehe nur die Mannschaft
Si eres londinense y te gusta el fútbol el fútbol de alto nivel,entonces necesariamente tienes que ser hincha del Arsenal. Me llamo Wes Tyerman, tengo años. Mi trabajo es diseñador y director artísticode street wear y el Arsenal forma parte de mi ADN Estamos en el parque Dulwich,aquí puedes hacer cualquier deporte. Como padre, prefiero ver a mi hijo aquí que frente al ordenador. Le gusta estar afuera, no para de correr El Arsenal es una verdadera pasión para mí. Para cada partido, me pongo la camiseta, la medias, todo. Es casi una religión. En mi familia, solemos compraruna o dos camisetas por temporada. Esta temporada, escogí la de Marouane Chamakh porque es una joven promesa. Pienso que es el futuro del clubpara los cuatro próximos años. La temporada pasada llevabala camiseta blanca de Nasri. Pero, claro, también soy un gran fan de Thierry Henry. Tengo muchas camisetas con su nombre. El Armoury, para mí,es el mejor lugar para encontrar artículos de fútbol y para los hinchas del Arsenal. Para mí, los valores del deporte serían… Pasión, energía… y pasión. Los mismos valores que los del arte,el diseño y la moda… Soy diseñador por vocación. Tenemos a Kieran Gibbs y también a… Carlos Vela. Y el mejor de los ingleses:Jack Wilshere. Jack es seguramenteuno de los mejores jugadores del mundo Y todavía es un niño,tan sólo tiene años. Hice lo que para mí esla zapatilla perfecta del Arsenal. Unas "Copa Mundial" blancas. De cuero muy suave, el antiguo blasón, "Gunner" es como se llama a los hinchas del Arsenal.Somos gunners. El cañón atrás y… la suela clásica, roja y oro. Cuando las diseñé,todo tenía que ser perfecto. Es como una carta de amor dirigida al Arsenal. Samir Nasri,¿quieres ponerte mis zapatillas? Son tuyas. Vamos a un almacén en el Soho. Soccer Scene. Creo que es el almacén de fútbolmás grande de Gran Bretaña. Soccer scene es un almacén para aficionados. Si necesitas algo, tienes que venir aquí. Es EL lugar The Hide Out es una de las tiendasmás guays para vestirse. Encuentras marcas nuevas muy vanguardistas Trabajé aquí en Foot Patrol. Aquí se hace más que simplemente vender zapatillas. Los tíos de Foot Patrol ... son tíos simpáticos, zapatillas con estilo. Foot Patrol es muy diferentede las demás tiendas de zapatillas que puedes encontrar en Londres en este momento. Mi madre era hincha de Fulham… yo no. Trabajo donde me lleva mi trabajo. Pero vaya a donde vaya,sólo tengo un equipo.
Si vous êtes londonien etque vous aimez le foot... le football de haut niveau, alors vousêtes forcément supporter d'Arsenal Je suis Wes Tyerman, j'ai ans Je suis concepteur, designer etdirecteur artistique pour le street wear Et Arsenal fait partie intégrante de mon ADN On est à Dulwich Park, ici,tu peux pratiquer n'importe quel sport En tant que père, je préfère voir mon fils iciplutôt que devant un ordinateur Il adore être dehors,il ne s'arrête jamais de courrir Arsenal, c'est une vraie passion pour moi Pour chaque match, je porte lemaillot, les chaussettes, tout. C'est presque une religion Dans la famille, on essaye d'acheterun ou deux maillots par saison Cette saison, j'ai choisi celuide Marouane Chamakh parce qu'il est nouveau,il est prometteur Je pense qu'il est l'avenir du clubpour les quatre années à venir La saison dernière je portaisle maillot blanc de Nasri Mais bien sûr je suisun grand fan de Thierry Henry J'ai beaucoup de maillots à son nom L'Armoury, pour moi, c'est l'endroitoù trouver les meilleurs articles de foot c'est le repère des fans d'Arsenal Pour moi, les valeurs du sport seraient... La patience, l'énergie ... et la passion Les mêmes valeurs que celles de l'art,du design, de la mode... Je suis designer par vocation On a Kieran Gibbs, et aussi... Carlos Vela Et le meilleur des anglais :Jack Wilshere Jack est probablement l'undes meilleurs joueurs du monde Et c'est encore un gosse,il n'a que ans J'ai créé ce qui pour moiest la parfaite chaussure "Arsenal" Des "Copa Mundial" blanches Un cuir très souple L'ancien blason "Gooner", c'est le nom que portentles fans. On est des gooners... La canon sur l'arrière, et... La semelle classique, rouge et or ! Quand je les ai dessinées,tout devait être absolument parfait C'est un peu comme une lettre d'amourque j'aurais écrite pour Arsenal Samir Nasri, tu veux portermes chaussures ? Elles sont à toi ! On va dans une boutique à Soho Soccer Scene. Pour moi c'est le plusgrand magasin pour le foot en Grande Bretagne Soccer scene est un magasin de passionnés Si tu as besoin de quelque chose,c'est ici qu'il faut venir C'est LE spot Hide Out c'est l'une des boutiquesles plus cools pour s'habiller On y trouve des nouvelles marquestrès avant-gardistes J'ai travaillé ici, à Foot Patrol Ici on fait bien au-delàque vendre des chaussures... Les mecs de Foot Patrol, ... des mecs sympas,des chaussures cools Foot Patrol est vraiment différentdes autres boutiques de chaussures qu'on peut trouver à Londresen ce moment Ma mère supportait Fulham... moi non Je travaille là où mon job m'emmène Mais où que j'aille,il n'y a qu'une équipe que je regarde
Se siete londinese e se amate il calcio il calcio di alto livello,allora siete senz'altro un tifoso dell'Arsenal Sono Wes Tyerman, ho anni Il mio lavoro, è creatore,designer et direttore artistico E l'Arsenal fa parte integrante del mio DNA Siamo a Dulwich Park, qua,puoi praticare qualsiasi sport Come padre, preferisco vedere mio figlio cosi,invece di trovarlo di fronte ad un computer Lui adora essere fuori,non si ferma mai di correre L'Arsenal, è una vera passione per me Per ogni partita, porto la maglia,le calzette, la totale È quasi una religione Nelle mia famiglia, cerchiamo di comprareuna o due maglie a stagione Questa stagione, ho scelto di comprarequella di Marouane Chamakh perche è nuovo, è promettente Penso che sia il futuro del clubper i quatro prossimi anni La stagione scorsa portavola maglia bianca di Nasri Ma in generale,sono un grande fan di Thierry Henry Ho molte maglie a suo nome L'Armoury, per me,è il posto dove trovare articoli di calcio e per i fans dell'Arsenal Per me, i valori dell'sport sarebbero ... La passione, l'energia ... e la passione I stessi valori di quelli per l'arte,del design, della moda ... Sono designer di vocazione Abbiamo Kieran Gibbs, ma anche ... Carlos Vela E il migliore dei Inglesi :Jack Wilshere Jack è sicuramenteuno dei migliori giocatori del mondo Ed è ancora un bambino,ha solo anni Ho creato quello che per meè la perfetta scarpa "Arsenal" Delle "Copa Mundial" bianche Un cuoio molto soffice Il vecchio scudetto "Gooner" è il nome usato per chiamare i fans.Siamo dei gooners Il canone sull dietro, e... La suola classica, rossa e oro Quando le disegnavo,tutto doveva essere assolutamente perfetto È un pò come una lettera d'amoreche avrei scritto per l'Arsenal Samir Nasri a portato le mie scarpee ci ha anche giocato assieme Andiamo in un negozio in Soho Soccer Scene.Per me è il più grande Foot Shop di Inghilterra Soccer scene è un negozio di appassionati Se cerchi qualcosa, devi venire qua È IL spot The Hide Out è l'uno dei negozi piu cool per vestirsi Si possono trovare nuove firme molte avanguardiste Ho lavorato qua, a Foot Patrol Ma non vendevo soltanto scarpe I ragazzi del Foot Patrol, ... ragazzi simpatici, scarpe stupende Foot Patrol è realmente differentedai altri negozi di scarpe che si possano trovare a Londra oggi Mia madre tifava il Fulham... io no Lavoro la dove mi porta il mio lavoro Ma ovvunque vado, seguo soltanto una sola squadra
Als u bent uit Londen en u van voetbal houdt het hoogste niveau voetbal,dan bent u zeker een Arsenal supporter Ik ben Wes Tyerman, ik ben jaar oud Mijn job is ontwerper,vormgever en art director En Arsenal is een integraal onderdeel van mijn DNA Het is Dulwich Park,hier kan je elke sport oefenen. Als een vader, Ik zie liever mijn zoon als dat,in plaats van voor een computer Hij houdt buiten zijn,hij stopt nooit te lopen Arsenal is een echte passie voor mij Voor elke wedstrijd,ik draag het shirt, sokken, de totale Het is bijna een religie In het gezin,proberen we een of twee pakken per seizoen te kopen Dit seizoen, koos ik die van Marouane Chamakh omdat hij nieuw is, hij is bemoedigend Ik denk dat hij zal de toekomst van de clubvoor vier jaar zijn. Vorig seizoen droeg ik de witte trui van Nasri Maar anders ben ik een grote fan van Thierry Henry Ik heb heel veel truien met zijn naam Het Armoury, voor mij,is de plaats voor items van voetbal te vinden en voor de fans van Arsenal Voor mij, de waarden van de sport zouden ... Passie, energie ... en passie Dezelfde waarden als die van kunst, design, mode ... Ik ben een ontwerper uit roeping Het was Kieran Gibbs, en ook ... Carlos Vela En het beste van de Engels:Jack Wilshere Jack is waarschijnlijkeen van de beste spelers in de wereld En het is nog steeds een kind,Hij is pas jaar oud Ik heb de perfecte schoen "Arsenal" gecreerde De witte "Copa Mundial" Een zeer zacht leder Het oude wapen van "Gooner" waarvan de naam wordt genoemd fans.We zijn gooners Het kanon op de rug, en ... De conventionele tong, rood en goud Toen ik ze tekende,alles moest absoluut perfect zijn Het is als een liefdesbriefik had voor Arsenal geschreven Samir Nasri heeft gedragen mijn schoenenen speelde ermee We gaan in een winkel in Soho Voetbal Scene.Voor mij de grootste Britse Voetbal Shop Voetbal scène is een passionele winkel Als je iets nodig hebt, moet je hier komen Dit is de plek De Hide Out is een van de coolste winkels jurk Er zijn nieuwe merken zeer avant-garde Ik werkte hier, bij Foot Patrol Maar ik deed meer dan alleen schoenen verkopen Jongens uit Foot Patrol ... cool guys, coole schoenen Foot Patrol is echt andersdan die andere schoenwinkels vind je in Londen op dit moment Mijn moeder was een supporter van Fulham ...ik nie, hoor! Ik werk waar mijn werk brengt mij Maar waar ik ga maakt het niet uit,er is slechts een team in mijn hart

Bonus - The gunners pub

The Gunners Pub is a world famous Arsenal fans pub in Highbury, North London. Full of over 200 pieces of Arsenal pub memorabilia dating back to the 1930’s, this is where ‘real gooners’ worldwide come for a special match atmosphere.
Die Gunners Website ist echt toll Ein bisschen wie ein Museum Wenn ihr Fotos von Arsenal möchtet,hier gibt es gute und massenweise! Ich erinnere mich noch sehr gutan diesen Augenblick das was das Finale des FA Challenge Cup Diese Zeit war fantastisch, wir wussten,dass wir das Double gewinnen würden Ah, was für eine Saison! Viele französischeSpieler Emmanuel Petit, PatrickVieira, sie sind alle auf dem Foto Arsène Wengler ist hier, er kann es gar nicht fassen,er ist ganz verrückt vor Freude! Hier treffen sich die Fans vor einem Match Sie treffen sich, reden vom Match,machen Prognosen Sie besprechen: wie werden wir spielen für welche Art von Spiel wird sich Arsenal entscheiden.Darüber können Sie stundenlang reden Vor dem Match und danach auch noch
El Gunners Pub es un sitio increíble un poco como un museo si os gustan las fotos del Arsenal,¡aquí hay un montón! Recuerdo muy bien ese momento la final de la Copa de Inglaterra Fue un período fantástico,sabíamos que íbamos a ganar el doblete ¡Qué temporada! Muchos jugadoresfranceses Emmanuel Petit, PatrickVieira, todos están en la foto Arsène Wenger está aquí, no se lo puede creer,¡está tan feliz! Aquí es donde se reúnenlos hinchas antes del partido Se reúnen, hablan del partido, hacen pronósticos La pregunta que todos se hacen es cómo vamos a jugar qué tipo de juego va a desplegar el ArsenalPueden hablar horas y horas Antes y después del partido.
Le Gunners Pub est un endroit incroyable Un peu comme un musée si vous aimez les photos d'Arsenal,ici vous serez comblé ! Je me souviens très bien de ce moment c'était la finale de la coupe d'Angleterre C'était une période fantastique,on savait qu'on allait gagner le doublé Quelle saison !Beaucoup de joueurs français Emmanuel Petit, Patrick Vieira,ils sont tous sur la photo Arsène Wengler est ici,il n'arrive pas à y croire, il est fou de joie ! C'est ici que les supportersse retrouvent avant un match Pour parler du match,faire des pronostics La question que tout le monde se pose :comment on va jouer ? Quel jeu Arsenal va adopter ?Ils peuvent en parler pendant des heures Avant le match et bien sûr après après...
Il Gunners è realmente geniale. E un pò come un museo. Se vi piaciono le foto dell'Arsenal,qui ne troverete tante belle ! Mi riccordo benissimo di questo momento era la finale della Coppa d'Inghilterra. Era un periodo fantastico,sapevamo che avremmo guadagnato la doppietta Che stagione !Tanti giocatori francesi Emmanuel Petit, PatrickVieira, sono tutti sulla foto. Arsène Wenger sta qui, ancora non ci crede,è pazzo di gioia ! Qui si ritrovano i tifosiprima di una partita. Si ritrovano, parlano della partita,fanno pronostici. E di questo che parlano : come giocheremo quale sarà la tattica dell'Arsenal.Possono parlare su questo argomento per ore. Prima della partita, ma anche dopo. New Entry
Gunners is echt fantastisch Het is een beetje als een museum als je houdt van foto's van Arsenal,hier vind je hopen mooie! Ik herinner me dit moment zeer goed dat was de finale van de beker van Engeland Dat was een fantastische tijd,we wisten dat we de double gingen winnen Wat een seizoen! Heel wat Fransespelers Emmanuel Petit, PatrickVieira, ze staan allemaal op de foto Arsène Wenger staat hier,gelooft zijn ogen niet, gek van vreugde! Hier komen de supporters samen vóór elke match Ze komen samen, praten over de match, pronostieken Dat is waar ze over praten: hoe ze gaan spelen welk spel Arsenal gaat spelen.Daar kunnen ze urenlang over praten Vóór de match en ook erna

Bonus - Ray Parlour

Ray Parlour is a retired English footballer, who is most famous for his time at Arsenal FC. He has been praised as a “fans’ favourite” for his high-energy performances and now is a pundit on television and radio.
Arsenal ist mein ganzes Leben! Ich habe mit ein Match gesehen Und mit habe ich angefangen Wenn du dein erstes Match spielstund dein Trikot anziehst, da wird ein Kindheitstraum wahr Ich hatte Glück,ich konnte mit SEHR großen Spielern spielen Und als 1997-Arsène Wenger dazukam, da hat meine Karriere dann wirklich begonnen Es ist echt genial, wenn du weißt,dass du für einen so guten Club spielst Ich gehöre einer Generation von Spielern an, die als Team vorgehen, fortschreitenund als Team besser werden Die neue Generation mit Arsène Wengerhat französische Spieler gebracht, ausländische Spieler, die sich integriert haben,ein Team gebildet haben Mein liebstes Tor sollte das von sein,Finale des FA Challenge Cup Gegen Chelsea.Das Match war wirklich hart Sylvain Wiltord gibt mir den Ball im Mittelfeld Kein anderer Spieler ist in meiner Nähe Ich muss selbst schießen...Und wir haben den Cup in diesem Jahr gewonnen Insgesamt sind uns zwei Double gelungen:und , das steht hier. Der League Cup und der FA Cup Fantastisch,wenn man für einen Club wie diesen spielt Ich möchte noch dort spielen können, wirklich...
¡El Arsenal es toda mi vida! Fui a ver un partido cuando tenía años Debuté a los Cuando juegas tu primer partidoY te pones la camiseta es como un sueño que se hace realidad Tuve la oportunidad de jugarcon grandes jugadores Y cuando Arsène Wenger llegó en el 97- fue el momentoen el que mi carrera empezó de verdad Es genial saber que estásen un club tan bueno formo parte de una generación de jugadores que evoluciona en equipo,progresa y se convierte en un equipo mejor La nueva generación con Arsène Wengertrajo jugadores franceses, jugadores extranjeros que se han mezcladoy han formado un verdadero equipo Mi gol preferido fue el del 2002,en la final de la Copa de Inglaterra Contra el Chelsea.Fue un partido muy difícil. Sylvain Wiltord me pasa la pelotadesde medio campo No hay ningún jugador a mi alrededor Estaba solo y tuve que chutar... Y ganamos la Copa ese año En total, conseguimos dos dobletes:en y en 2002, está inscrito aquí. La League Cup y la F.A Cup Es genial jugar en un club como éste Me gustaría poder jugar todavía, me gustaría tanto
Arsenal c'est toute ma vie ! Je suis allé voir un matchquand j'avais ans J'ai fait mes débuts à ans Quand tu joues ton premier match etque tu enfiles ton maillot C'est un rêve d'enfant qui devient réalité J'ai eu la chance de jouer avecde TRÈS grands joueurs Et quand Arsène Wenger estarrivé en 97- c'est à ce moment là quema carrière a vraiment commencé C'est incroyable de savoir quetu évolues dans un si bon club Je fais partie d'une génération de joueurs qui évoluent en équipe, progressent,et deviennent meilleurs en équipe La nouvelle génération avec Arsène Wengera apporté des joueurs français des joueurs étrangers qui se sontmélangés et assemblés en une équipe Mon but préféré c'était en 2002,finale de la coupe d'Angleterre Contre Chelsea.C'était un match très difficile Sylvain Wiltord me passela balle au milieu du terrain Il n'y a pas d'autre joueur autour de moi Je dois tirer moi-même...Et on a gagné la coupe cette année là En tout on a réussi deux doublés :en et en 2002, c'est inscrit là. La league cup, et la F.A cup C'est fantastique de jouer pourun club comme celui là J'aimerais pouvoir y jouer encore,j'aimerais vraiment...
Arsenal è tutta la mia vita ! Sono andato a vedere una partitaquando avevo anni. Ho cominciato a anni. Quando giochi la tua prima partitae che indossi la tua maglia è un sogno che diventa realtà. Ho avuto la fortuna di giocarecon GRANDI giocatori. Quando Arsène Wenger è arrivato nel 97- è proprio a quel momentoche la mia carriera è realmente cominciata. E veramente incredibile di evolverein un club cosi grande. Faccio parte di una generazione di giocatori che evolvono, progredisconoe diventano migliori in squadra. La nuova generazione con Arsène Wengerha visto arrivare giocatori francesi e giocatori stranieri che insiemesono diventati una squadra unita. Il mio gol preferito deve essere quello di 2002,alla finale della Coppa D'Inghilterra contro il Chelsea.Era una partita molto difficile. Sylvain Wiltord mi passa la palla al centro del campo non ci sono altri giocatori intormo a me devo tirare io...abbiamo vinto la Coppa quel anno. In tutto abbiamo vinto due doppiette :in e in 2002, è scritto la. La League Cup, e la F.A Cup E fantastico di giocare per un club come questo. Vorrei potterci giocare ancora,mi piacerebbe veramente...
Arsenal dat is mijn hele leven! Ik ging naar een match kijkentoen ik jaar was Ik debuteerde op mijn achttiende Wanneer je jouw eerste match speelten jouw truitje aantrekt Dan komt een kinderdroom in vervulling Ik kreeg de kansom met ZEER grote spelers te spelen En toen Arsène Wenger in 97-aankwam toen kwam mijn carrière pasecht helemaal van de grond Het is fantastisch om te wetendat je groeit in een dergelijke club Ik maak deel uit van een generatie spelers die groeien in de ploeg, zich ontwikkelenen beter worden in de ploeg De nieuwe generatie met Arsène Wengerbracht Franse spelers met zich mee buitenlandse spelersdie zich vermengden en samenkwamen in een ploeg Mijn favoriete doelpunt was dat van 2002,finale van de beker van Engeland Tegen Chelsea.Dat was een erg zware match Sylvain Wiltordpast me de bal in het midden van het veld Geen enkele andere speler rondom mij Ik moet zelf schieten...En we wonnen de beker in dat jaar Alles samen wonnen we twee doubles:in en 2002, dat staat erop. De league cup, en de FA cup Het is fantastischom voor een club als deze te spelen Ik zou er graag nog mogen spelen, erg graag...

Ray Parlour - Arsenal

He’s a football legend, he’s an Arsenal legend... For this very special edition of Street Mapper, he takes you into the mythical backstage of the Emirates, and shares with you his favourite spots. Introducing Ray Parlour...
Meine Karriere war sehr gut.Ich habe mit angefangen Und ich hatte das Glück,mit wirklich SEHR guten Spielern zu spielen Wenn du Gooner bist,bleibst du es lebenslang Das Stadion ist beeindruckend,seine Geschichte formidabel Und der Ort hat sich kaum verändert Die Geschichte ist immer die gleiche Hier hat alles begonnen Dieser Ort ist die Seele des Clubsund wird es für lange Zeit bleiben Heute stehen hier Wohnungen, Sehr schöne Wohnungen, übrigens Hier stehen wir mitten im Mittelfeld Der Platz reichte bis das drüben,wo die Gärten sind Auf dieser Seite war North Bank Die berühmte Tribune Clock End Der East Stand und der West Stand Hier war der Tunnel,da kam man raus wie aus einer Festung Man musste sich konzentrierenund für das Match bereit sein Mein bester Augenblick hier...gegen Valencia im Viertelfinale der Champion League Wenn man hier ein Tor schoss,war das wirklich genial weil die ganze Atmosphäre elektrisch war Hier habe ich den Ball übernommen,als ich das Tor schoss Hier laufe ich... und Schuss! Manchmal verließen wir nach einem Matchdie Marble Halls", den Club, mit unseren Taschen, Trikots und all dem Und wir gingen ein paar Gläser Bier trinken,die Fans treffen, einfach genial! Hier sind wir! Auf die herrlichen Erinnerungen, alle Trophäen, die wir hier gewonnen haben,all die großen Spieler Ich wünsche Arsenal eine siegreiche Zukunft Der, der nach dem Spitznamenvon Arsenal Gunners heißt Das war hier Hier treffen sich die Fans vor einem Match Dann gehen sie auf die Straße,um zum Match zu gehen Dieses Auto ist fantastisch Ich muss es nachher behalten!Es ist Rot, in den Farben von Arsenal Hier die U-Bahn-Station Arsenal Viele Fans legen große Strecken zurück,um das Match zu sehen An diesen Tagen ist die Straße voller Menschen Sie kaufen das Programm, ein Getränk,einen Hamburger... Kurz vor dem Anstoß ist das Stadium herrlich Hier spielt die Mannschaftvon Arsenal ihre Heimspiele Später gehen wir dann hinein. Sie werden sehen,das Stadion ist fantastisch Willkommen im Emirates.Für mich ist das das Haus des Fußballs Die Zukunft von Arsenal Für mich sagt der Satz alles Je tiefer das Fundament,desto stärker die Festung Dieser Satz passt für das Emirates genau Arsène Wenger steht hierund hält seine Ansprache Er kann alle Trophäen rund herum sehen Der Raum ist rund.Das Einrichten dieser Garderobe war wesentlich so dass alle Spieler sehen können,was sich abspielt Vor dem Spiel ist alles ganz anders.Die Spieler sind anders Einige sind lautstark,sie grölen Andere sind sehr ruhig, denken an das Match Dann gehen sie in den Tunnel.Sie sind bereit, bereit, um ihr Bestes zu geben Personen warten auf sie Wenn du in diesem Tunnel wartest,bevor du auf den Platz gehst, Vor einem GROSSEN Match Das ist eine echt stressige Erfahrung Visionäre Innovation Vortrefflichkeit Intelligenz Beständigkeit Das sind die Werte von Arsenal Während all dieser Jahre, bei all dem,was das Team geschafft hat Vortrefflichkeit hat das Beste des Teamsin den Vordergrund gebracht Das Beste des Clubs Sie hat uns pro Saison mindestenseine Trophäe gewinnen lassen
Hice una gran carrera.Debuté a los años. Tuve la oportunidad de jugarcon grandes jugadores Cuando eres un Gunner,lo eres para toda la vida Era un estadio impresionante,con una historia formidable El lugar no ha cambiado mucho La historia es siempre la misma Es aquí en donde empezó todo Este sitio es el alma del cluby lo seguirá siendo siempre Hoy hay casas en donde estaba el terreno de juego Casas muy buenas, de hecho Aquí estamos en el centro del estadio La cancha iba hasta allí,donde están los jardines En este lado estaba North Bank La famosa tribuna Clock End La East Stand y la West Stand Aquí estaba el túnel de vestuarios,era como si saliéramos de una fortaleza Debíamos concentrarnosy estar preparados para el partido Mi mejor momento aquífue contra el Valencia en cuartos de final de la Liga de Campeones Fue grandioso marcar un gol aquí, porque el ambiente era electrizante Aquí es donde recuperéel balón cuando marqué el gol Ahí corro ¡y tiro! A veces, después del partido,nos íbamos del Marble Halls (el club) Con nuestras mochilas, camisetas Íbamos a tomar unas cervezas,nos mezclábamos con los aficionados, ¡era genial! ¡Ya llegamos! A los buenos recuerdos, y a todos los trofeos que hemos ganado,a todos esos grandes jugadores Deseo un futuro victorioso al Arsenal Se llama el Gunners,según el apodo del Arsenal Aquí es donde todo sucede Es aquí donde los hinchas se reúnenantes de un partido Luego bajan por la calle para ir al partido Este coche es fantástico ¡Me lo voy a quedar!Es rojo, con los colores del Arsenal Es la estación de metro Arsenal Muchos hinchas vienen de lejospara ver el partido esos días la calle está llenísima de gente Compran el programa, una bebida, una hamburguesa justo antes del comienzo del partido Este estadio es magnífico Es aquí donde el Arsenaljuega sus partidos Más tarde visitaremos el interior.Vais a ver, este estadio es fantástico Bienvenidos al Emirates.Para mí es la casa del fútbol Es el futuro del Arsenal Para mí esta frase lo dice todo Cuanto más profundos son los cimientos,más sólida es la fortaleza Esta frase encaja perfectamente con el Emirates Arsène Wenger se para ahí y da su charla Puede ver todos los trofeos a su alrededor La sala es redonda.Era esencial crear este vestuario de modo que todos los jugadorespuedan ver todo lo que pasa Antes de un partido, todo es diferente.Cada jugador tiene su ritual Unos son muy ruidosos,muy chillones Otros son más tranquilosy se concentran en el partido Luego se dirigen hacia el túnel.Preparados para salir y darlo todo 60.personas esperan a los jugadores Cuando esperas en ese túnelantes de entrar a la cancha antes de un gran partido es una experiencia muy estresante Visionario Innovación Excelencia Inteligencia Constancia Son los valores del Arsenal Durante todos estos años,todo lo que este equipo ha conseguido ha sido gracias a la excelencia, que ha puesto de manifiesto lo mejor del equipo lo mejor del club Y siempre nos ha hecho ganarpor lo menos un título por temporada
J'ai fait une très bonne carrière. J'ai fait mes débuts à ans Et j'ai eu la chance de jouer avec de TRÈS grands joueurs Tu nais Gunner,et tu le restes toute ta vie C'est un stade épatant,qui a une Histoire formidable L'endroit n'a pas beaucoup changé L'Histoire est toujours la même C'est ici que tout a commencé Cet endroit c'est l'âme du club,et ça le restera pour longtemps... Aujourd'hui, des appartements ont remplacé le terrain, De très beaux appartements d'ailleurs ! On est ici en plein milieu du stade Le terrain allait jusque là bas,où sont les jardins De ce côté il y avait North Bank La fameuse tribune Clock End L'East Stand, et le West Stand Ici c'était le tunnel, c'était un peucomme si on sortait d'une forteresse On devait se concentrer etêtre prêt pour le match Mon meilleur moment ici...c'était contre Valence en quart de finale de la Ligue des Champions C'était vraiment génial de marquer un but ici, parce que l'atmosphère était complétement électrique Ici, c'est l'endroit où j'ai récupéréle ballon quand j'ai marqué ce but Là je cours... et tire ! Parfois, après un match,on quittait les "Marble Halls" (le club) Avec nos sacs, nos maillots Et on allait boire quelques bières,on rencontrait des fans, c'était génial ! On y est ! Aux merveilleux souvenirs, À tous les trophées que nous avons gagné,à tous ces grands joueurs Je souhaite un avenir victorieux à Arsenal Celui-ci s'appelle le Gunners,d'après le surnom d'Arsenal C'est ici que ça se passe C'est là que tous les supportersse retrouvent avant un match Avant de descendre la rue pour se rendre au match Cette voiture est fantastique ! Je vais devoir la garder après !Elle est rouge, aux couleurs de l'Arsenal ! C'est la station de métro Arsenal Beaucoup de supporters viennentde loin pour voir le match ces jours là,la rue est noire de monde Ils achètent le programme,une boisson, un hamburger... Juste avant le coup d'envoi Ce stade est magnifique C'est là que l'équipe d'Arsenaljoue ses matchs à domicile Plus tard on visitera l'intérieur.Vous verrez, ce stade est fantastique Bienvenue à l'Emirates.Pour moi, c'est la maison du football C'est L'avenir d'Arsenal Cette phrase dit tout pour moi "Plus les fondations sont stables,plus la forteresse est solide" Cette phrase correspondcomplètement à l'Emirates Arsène Wenger se tient làet fait son discours Il peut voir tous les trophées autour de lui Cette pièce est arrondie. C'était trèsimportant pour lui de créer ce vestiaire de façon à ce que tous les joueurspuissent voir ce qu'il se passe Avant un jeu, tout est différent.Chaque joueur a son rituel Certains sont très bruyants,très braillards D'autres sont très calmes etréfléchissent au match Puis ils se dirigent dans le tunnel.Prêts à y aller, à donner le meilleur personnes attendent les joueurs Quand tu attends dans ce tunnelavant d'entrer sur le terrain Avant un GRAND match C'est une expérience vraiment stressante Visionnaire Innovation Excellence Intelligence Constance Ce sont les valeurs d'Arsenal Pendant toutes ces années,et tout ce que cette équipe a réalisé, C'est son excellence qui a révéléle meilleur de l'équipe Le meilleur du club Et nous a toujours fait remporterau moins un trophée par saison
Ho fatto una bella carriera.Ho fatto i miei debuti a anni e ho avuto la fortuna di giocarecon grandissimi giocatori. Quando sei un Gunner,lo rimani per tutta la vita. E un stadio impressionante,con un storia formidabile. Il posto non ha cambiato molto. La storia è sempre la stessa. Qui è cominciato tutto. Questo posto è l'anima del clube lo resterà per ancora molto tempo. Oggi, il campo è stato ricoperto di appartamenti bellissimi appartamenti peraltro. Siamo qua in pieno centro dello stadio. Il campo arrivava fino a la,dove stanno i giardini. Da quella parte c'era la North Bank la nota tribuna Clock End l'East Stand, e la West Stand. Qua c'era il tunnel,era un pò come se uscivamo da una fortezza. Dovevamo concentrarcied essere pronti per la partita. Il mio più bel riccordo qua...era contro il Valencia per i quarti di finaledella UEFA Champions League. E stato veramente straordinario di fare gol qui perchè l'atmosfera era completamente elettrica. Questo è il momento in cuiho ripreso la palla per fare gol. La corro ... e tiro ! A volte, dopo una partita,lasciavamo i "Marble Halls" (il club) con le nostre borse, maglie... ed andavamo a bere qualche birra,incontravamo dei fans, era stupendo ! Ci siamo ! Ai meravigliosi riccordi, a tutti i trofei che abbiamo vinto,a tutti questi grandi giocatori auguro un futuro vittorioso all'Arsenal. Questo qua ci chiama il Gunners,secondo il soprannome dell'Arsenal. Il tutto avviene qua. Qua si incontrano tutti i tifosiprima di una partita e poi scendono la stradaper andare a vedere la partita. Questa macchina è fantastica. La dovvrò tenere io dopo !E rossa, ai colori dell'Arsenal. Questa è la stazione della metropolitana di Arsenal. Molti tifosi vengono da lontanoper vedere la partita in questi giorni le strada sono strapiene di gente. Comprano il programma, una bibita, un hamburger ... Poco prima del'calcio di inizio questo stadio è magnifico. E qui che la squadra dell'Arsenal giocale sue partite a domicilio. Più tardi visiteremo anche l'interno.Vedrete da voi, questo stadio è fantastico. Benvenuti al'Emirates.Per me, è il tempio del calcio. E il futuro dell'Arsenal. Questa frase spiega tutto per me : "Più le fondazione sono profonde,più la fortezza è solida". Questa frase corrisponde perfettamente al'Emirates. Arsène Wenger è li e pronnuncia il suo discorso. Può vedere tutti i trofei intorno a lui. Questa stanza è rotonda.Creare questo spogliatoio era essenziale afinchè tutti i giocatoripossano vedere cosa succede. Prima di una partita, tutto è diverso.I giocatori sono diversi. Alcuni gridano,fano baccano altri sono molto calmie pensano alla partita. Poi si dirigono verso il tunnel.Pronti a salire sul campo e a dare il meglio. personne aspettano i giocatori. Quando aspetti nel tunnelprima di salire sul campo prima di una grande partita è un esperienza veramente stressante. Ambizione Innovazione Eccellenza Intelligenza Constanza Questi sono i valori dell'Arsenal. Durante tutti i questi anni,questo è tutto ciò che ha realizzato questa squadra. La ricerca di eccellenzaha tirato fuori il migliore della squadra il migliore del club. In oltre, ci ha sempre fatto vincerealmeno un trofeo a stagione.
Ik heb een zeer mooie carrière gehad.Ik debuteerde op mijn achttiende En ik kreeg de kansom met ZEER grote spelers te spelen Eens Gooner, altijd Gunner,je hele leven lang Het is een indrukwekkend stadionmet een rijke geschiedenis En het is er niet veel veranderd De geschiedenis blijft dezelfde Hier is het allemaal begonnen Deze plek is de ziel van de cluben dat zal lang zo blijven Vandaag staan appartementsgebouwen op het terrein, Zeer mooie gebouwen trouwens Dit is het midden van het stadion Het speelveld liep tot ginds,waar de tuinen zijn Aan deze kant was de North Bank De beroemde Clock End tribune De East Stand en de West Stand Dit was de tunnel, het was een beetje alsofje uit een fort kwam gelopen We moesten ons concentrerenen klaar zijn voor de match Mijn mooiste moment hier...was tegen Valencia de kwartfinale van de chamions league Werkelijk fantastisch om hier te scoren, want de atmosfeer was toen werkelijke elektrisch Dit is de plek waar ik de bal kreegtoen ik het doelpunt maakte Daar loop ik ... en schot! Vaak verlieten we na een matchde "Marble Halls" (de club) Met onze zak, ons truitje en alles En gingen we een paar biertjes drinken,de fans ontmoeten, fantastisch! We zijn er! Aan de mooiste herinneringen, aan alle trofeeën die we hebben gewonnen,aan al die grote spelers Ik wens Arsenal een winstrijke toekomst toe Dit heet hier de Gunners,naar de bijnaam voor Arsenal Hier gebeurt het allemaal Daar komen alle supporters bijeenvoor het begin van de match Daarna gaan ze de straatop om naar de match te gaan Deze auto is fantastisch Ik moest hem gehouden hebben!Hij is rood, in de kleuren van Arsenal Dit is het metrostation van Arsenal Heel wat supporters komen van verom de match te zien toen liepen de straten vol met mensen Ze kopen het programma, een drankje, een hamburger ... Net voor de aftrap Dit stadion is prachtig Daar speelt de ploeg van Arsenalhaar thuismatchen Later kijken we even binnen.Je zal zien, dit stadion is fantastisch Welkom in Emirates.Voor mij is dit het huis van het voetbal Dit is de toekomst van Arsenal Deze zin vat alles samen vind ik "Hoe dieper de fundamenten,hoe steviger het fort" Deze toont perfect aanwaar de Emirates voor staan Arsène Wenger staat daar en geeft zijn discours Hij kan alle trofeeën rondom hem zien Deze kamer is afgerond.Deze kleedkamer was noodzakelijk om alle spelers de kans te gevenom te zien wat er gebeurt Vóór een match is alles anders.De spelers zijn anders Sommigen zijn erg luidruchtig,heel lawaaierig Anderen zijn heel kalmmet hun gedachten bij de match Daarna trekken ze de tunnel in.Klaar om er voor te gaan, alles te geven mensen wachten de spelers op Wanneer je in de tunnes wachtom het speelveld op te gaan Voor een GROTE match Dat is een uiterst stresserende ervaring Visionair Vernieuwing Uitmuntendheid Intelligentie Consistentie Dit zijn de waarden van Arsenal Gedurende al die jaren,alles wat deze ploeg heeft verwezenlijkt Uitmuntendheid toont het beste van de ploeg Het beste van de club En heeft ons steeds ten minste één trofeeper seizoen opgeleverd

Trailer #7

He’s a football legend, he’s an Arsenal legend... For this very special edition of Street Mapper, he takes you into the mythical backstage of the Emirates, and shares with you his favourite spots. Introducing Ray Parlour...

Bonus - JCDC Shop

Concept store and HQ to JC/DC's empire, this boutique is a temple to pop. Housing his latest collections as well as a full line of furnishings and accessories, the store gives you a full look into JC/DC's creative world.
JCDC ist ein echter Erfolg und JCDC.com ist eine sehr effiziente... Art, meine Arbeit zugänglich... zu machen, einfach cool wie ein Laden,der rund um die Uhr offen bleibt und das weltweit. Für mich ist das recht aufregend. Es wurde mir bewusst, dass... einige meiner Freunde von Grime in London - wie zum Beispiel Dizzee Rascaloder Tempa T - mich JCDC nennen... und daher habe ich diese Bezeichnungfür meine zweite Linie behalten die derzeit für eine bestimmte Zielgruppe... meine erste Linie wird. Früher war ich sehr kreativ aberauch sehr unsichtbar... Man konnte meine Arbeit nirgends finden, man konnte höchstens von ihr träumen!
JCDC is a real success, and JCDC.com is a very efficient... and cool way of... making my work accessible like a day and night opened store, all over the world. It is quite exciting for me. Actually I realised that... some of my friends from the Grime in London - like Dizzee Rascal or Tempa T- they were calling me "JCDC"... so I kept this name for my second line which is actually becoming my first line for... a certain population. Before I was very creative, but very invisible... You could not find my work anywhere, You could just dream of it!
JCDC es un éxito, y JCDC.com es muy eficiente... y una manera ideal para... hacer mi trabajo accesible como una tienda abierta las horas del día, en todas partes del mundo. Es algo emocionante para mi. De hecho me he dado cuenta... que algunos de mis amigos del Grime en Londres - como Dizzee Rascal o Tempa T- me llaman "JCDC"... así que mantuve este nombre para mi segunda colección la cual es mi primera colección para... cierto público. Antes era muy creativo, pero muy invisible... No podías encontrar mi trabajo en cualquier sitio, ¡Tan solo podías soñar de él!
JCDC est un véritable succès, et le site en ligne fonctionne vraiment bien c'est une très bonne façon de... rendre mon travail accessible comme une boutique ouverte jour et nuit, dans le monde entier. C'est très excitant pour moi ! En fait j'ai réalisé que... certains de mes amis du Grime à Londres - comme Dizzee Rascal ou Tempa T- m'appellaient tous "JCDC"... donc j'ai gardé ce nom pour ma seconde ligne qui est finalement devenue ma ligne principale pour... certaines personnes. J'ai toujours été très créatif, mais toujours dans l'ombre... On ne trouvait mon travail nulle part, On pouvait juste l'imaginer !
JCDC è un successo. JCDC.com funziona benissimo. È un modo fantastico per rendere il mio lavoro accessibile. È come un negozio aperto ore su in tutto il mondo. È molto emozionante per me. Mi resi conto che alcuni miei amicidel Grime a Londra come Dizzee Rascal o Tempa T mi chiamavano "JCDC". Così ho mantenuto questo nomeper la mia seconda linea che poi è la mia prima linea per una certa popolazione. Prima ero molto creativo,ma invisibile. I miei capi non si trovavanoda nessuna parte. Te li potevi solo sognare!
JCDC is een waar succes, en JCDC.com is een heel andere... en coole manier om... mijn werk toegankelijk te maken zoals een winkel die dag en nacht geopend is, over de hele wereld. Ik vind het spannend. In feite viel me op dat... enkele van mijn vriendenvan the Grime in Londen - zoals Dizzee Rascal of Tempa T- me "JCDC" noemden... dus behield ik die naamvoor mijn tweede lijn die eigenlijk mijn eerste lijn wordt voor... een bepaalde groep. Vroeger was ik zeer creatief,maar zeer onzichtbaar... Je kon mijn werk nergens vinden, Je kon er alleen van dromen!

Bonus - Spring Restaurant

Spring Restaurant is a modern and refreshing restaurant in Paris's 1st district. The spacious open kitchen and lively ambiance are perfect for enjoying the precise and flavoursome dishes created by chef Daniel Rose.
Daniel Rose ist einer der... einfallsreichsten und kreativsten jungenMänner der französischen Küche. Er ist mehr als nur ein Koch, er ist rein kreativ. Ich liebe Gefahr! Überrascht zu werden, ist riskant, und er überrascht mich immer wieder! Die Garnelen werden schnell gesalzen, kurz bevor die Suppe gemacht wird, mit Kohl und etwas Hummeröl. Dieses 21. Jahrhundert fasziniert mich, weil es wie eine transversale Welt ist! Keine Fragen mehr wie: Was ist Mode? Was ist Kunst,Kochen oder Musik? Jetzt ist alles total verknüpft!
Daniel Rose is one of the most... ingenious and creative young man in french cuisine. He is more than a cook, he is purely creative. I like danger! It's a risk to be surprised, and I'm always surprised by him! So the shrimps will get quickly salted, just before making the soup, with cabbage and some lobster oil. This 20st century is fascinating me because it's like a transversal world! No more questions like: "what is fashion? what is art, cooking or music?" Now everything is totally linked!
Daniel Rose es uno de los jóvenes... más ingeniosos y creativos de la cocina francesa. Es más que un concinero, es un creador. ¡Me gusta el peligro! Es un riesgo ser sorprendido, y con él siempre estoy sorprendido Los camarones son salteados, justo antes de hacer la sopa, con col y un aceite de langosta. Este siglo me fascina porque es como un mundo tranversal. No más preguntas tipo: "¿Qué está de moda? ¿Qué es arte, cocinar o música?" ¡Ahora todo está fusionado!
Daniel Rose est l'un des représentants les plus... créatif et ingénieux de la jeune cuisine française. Il est plus qu'un cuisinier, il est purement créatif. Et j'aime le danger ! Parce que c'est un vrai risque d'être surpris, et je le suis toujours avec lui ! Les crevettes vont être salées et saisies rapidement, juste avant d'en faire une soupe, avec du chou et de l'huile de homard. Je suis fasciné par le 20ème siècle c'est comme un monde parallèle ! Où il n'y a plus de considérations comme : "Qu'est ce que la mode ? l'art ? la cuisine ? ou la musique ?" Aujourd'hui toutes les disciplines sont mélangées !
Daniel Rose è uno dei più... originali e creativigiovani della cucina francese. È molto più di un cuoco. È un vero e proprio creativo. Mi piace il pericolo! Le sorprese sono un rischio e lui mi sorprende sempre! Così i gamberettivengono salati velocemente, prima che la zuppa sia pronta, con il cavolo e l'olio all'aragosta. Questo XXI secolo mi affascina, perché è come un mondo trasversale! Niente più domande del tipo: cos'è la moda? cos'è l'arte,la cucina, la musica? Ora tutto è totalmente interconnesso.
Daniel Rose is een van de meest... ingenieuze en creatieve jongelingenin de Franse keuken. Hij is meer dan een kok, hij is de creativiteit zelve. Ik houd van gevaar! Het iseen risico verrast te zijn, en ik word door hem steeds verrast! Dus worden de garnalen snel gezouten, net voor de soep gemaakt wordt, met kool en wat kreeftenolie. Deze 20ste eeuw fascineert me want het is als een transversale wereld! Gedaan met vragen als: "wat is mode? wat is kunst,koken of muziek?" Nu is alles totaal verbonden!

Bonus - R&F Charle

R&F Charlie lies within the Galerie Vero Dodat, and apparently has the best ukulele’s in all of Paris....so if you’re a fan of them then get on down there!
Es ist wirklich unglaublich... die Qualität dieser seltenen Stücke... der Eigentümer dieses Ladensist wie ein Kurator. Jedes einzelne Stück ist schön. DAS nenne ich Paris!
It is really amazing... the quality of rare elements... the owner of this shop is like a curator. Every single object is beautiful. THIS, is Paris!
Es incríble... la cantidad de elementos raros... el proprietario de esta tienda es como un conservador. Cada objeto es hermoso. ¡ESTO, es París!
Ce qui m'impressionne vraiment... c'est la qualité de ces objets rares... Le propriétaire de cet endroit est comme un conservateur Chaque objet est d'une rare beauté. C'est ÇA Paris !
È davvero straordinario... la qualità dei materiali rari... il proprietario di questo negozioè come il direttore di un museo. Ogni singolo oggetto è meraviglioso. QUESTA è Parigi!
Het is echt verbazend... de kwaliteit van zeldzame elementen... de eigenaar van deze winkel is als een curator. Elk object is prachtig. DIT, is Parijs!

Bonus - La galcante

This very unique boutique specialises in the press of today and yesteryear. Stocking antique magazines, newspapers posters and engravings, La Galante supplies many museums and is the place to go for one of a kind publications.
Hier war früher das Trudon-Gebäude wo sie Kerzen machten für den Louvre. Und hier ist der Keller,in dem sie die Kerzen lagerten! Sie brachten es zum Louvre... durch viele unterirdische Wege. Und sind hier Archive untergebracht für französische Zeitschriften,die über Jahre alt sind. Mir gefällt es hier, weil Sie man die Zeitschrift seinesGeburtstags sehen kann
Here was the former Trudon building where people were making candles for the Louvre. So here is the cellar where they use to store the candles! They were bringing it to the Louvre... through many undergrounds. Now this place is a receptacle for archives of more than one hundred years old french magazines. So I like it because... You can get the magazine of your birth
Aquí era el antiguo edificio Trudon en donde la gente hacía velas para el Louvre. Aquí es el sótano en dondealmacenaban las velas. Se las llevaban hacia el Louvre... a través de varios subterráneos. Ahora es un receptáculo para los archivos de revistas francesas de más de cien años. Así que me gusta porque... puedes encontrar la revistade tu nacimiento
À l'origine cet endroit appartenait à Trudon où l'on fabriquait les fameuses "cires Trudon" pour les bougies du Louvre. Nous nous trouvons dans la cave où ils stockaient les bougies ! Ils les apportaient directement au Louvre... par des tunnels secrets. Aujourd'hui c'est l'un des plus grand archiveurs de magazines français qui ont plus cent ans. Donc j'aime cet endroit parce que... On peut y trouver le magazine du jour de sa naissance
Qui c'era il Trudon dove si facevano le candele per il Louvre. Questa è la cantinadove erano immagazzinate le candele! Poi venivano portate al Louvre attraverso numerosi cunicoli. Oggi questo posto è l'archivio di più di cento annidi vecchie riviste francesi. Mi piace questo posto. Qui puoi trovare la rivistadi quando sei nato.
Hier was het vroegere Trudongebouw waar mensen kaarsen maakten voor het Louvre. En dit is de kelderwaar ze de kaarsen opsloegen! Ze brachten het naar het Louvre... via vele onderaardse gangen. Nu zit deze plek vol archieven van meer dan honderd jaar oudeFranse tijdschriften. Dus vind ik het heerlijk, want... je kan het tijdschriftvan je geboortedag opvragen

Bonus - Jean-Charles de Castelbajac

JCDC has been an emblematic figure in the French fashion world since the late 70's, known for his daring designs that reference pop culture.
Ich heiße Jean-Charles de Castelbajac und wir sind in meinem Studio in Paris. Dort, wo ich konzipiere, wo ich kreiere... Da, wo ich alles entwerfe. Ich zeichne gern, ich bin... einfachen Elementen verfallen. Früher hatte ich meine Kreide, jetzt ist er schwarz... Es sind nur sehr antike Elemente. Eigentlich habe ich nicht mit Mode begonnen, anfangs waren es Installationen. Ich machte Kirchenfenster, als ich war. Ich wollte ein Künstler werden, und dann bot sich die Gelegenheit,Modeschöpfer zu werden. Am Anfang machte ich damals sehr... exklusive, bizarre und absurde Kleider, - wie den Teddybär-Mantel - und auch nur in einer sehr kleinen Auflage Aber nach begann ich mit Sachen für Kinder mit viel Kreativität aber niedrigen Preisen unddoch guter Qualität Sie fühlen meine optimistische Seite mehrals die melancholische in meinen Kollektionen. Die nächste Kollektion wird recht bunt sie wurde von Cobra Snakein Los Angeles fotografiert... Sie ist wirklich prickelnd und... süßsauer gleichzeitig...
My name is Jean-Charles de Castelbajac and we are in my studio in Paris. That's where I design, where I create... That's where I conceptualize everything. I like drawing, I am very... addicted to simple elements. Earlier I had my chalk, now it's a black one... It's only very antic elements. I didn't start with fashion actually, I started doing installations. I was making church windows when I was 17. I wanted to be an artist, then I had the opportunity to become a fashion designer. In the beginning of my life I made very... exclusive, bizarre and absurd clothes, - like the Teddy Bear coat - and I was making it in very few editions But then after 1997, I started designing stuff for kids with a lot of creativity but in small prices and still a good quality You can feel more my optimistic side than my melancholic side in my collections. The next collection is quite colourful it has been shot by Cobra Snake in Los Angeles... It's really pop and... sour sweet at the same time...
Me llamo Jean-Charles de Castelbajac y estamos en mi estudio en París. Aquí es donde diseño, donde creo... Aquí es donde conceptualizo todo. Me gusta dibujar, soy muy... adicto a los elementos simples. Antes tenía mi tiza, ahora es una negra... Son sólo elementos muy traviesos. De hecho no empecé con la moda, empecé haciendo mis instalaciones. Cuando tenía empecé haciendo ventanas de iglesias. Quería ser un artista, luego tuve la oportunidad de convertirme en un diseñador de modas. Al principio de mi vida hacía cosas... exclusivas, ropa rara y absurda, - como el abrigo Teddy Bear - y lo hacía en pocos ejemplares Pero luego después de 1997, empecé a diseñar cosas para niños con mucha creatividad pero a precios bajos y de buena calidad Puedes sentir un poco más mi lado optimístico que el melancólico en mis colecciones. La próxima colección es más colorida fue rodada por Cobra Snake en Los Ángeles... Es muy pop y... agridulce al mismo tiempo...
Je suis Jean-Charles de Castelbajac et nous sommes actuellement dans mon atelier parisien. C'est là que je dessine, que je créée... C'est là que je conceptualise tout. J'aime vraiment dessiner, je suis très... attaché aux éléments de création les plus simples. Tout à l'heure je me servais de ma craie, maintenant d'un fusain... Ce ne sont que des outils antiques. En fait je n'ai pas commencé dans la mode, mais par des installations. J'ai fait mes premiers vitraux à ans. Je voulais être un artiste, et j'ai eu la chance de pouvoir devenir créateur. Au début de ma carrière je faisais beaucoup de... vêtements étranges, voire absurdes, - comme le manteau Teddy Bear - des modèles en très peu d'exemplaires. Mais à partir de 1997, j'ai commencé à dessiner des collections pour enfants de manière très créative et de qualité, mais dans prix plus abordables. On ressent plus mon côté optimiste que mon côté mélancolique... dans mes collections. La prochaine collection est très colorée elle a été shootée par Cobra Snake à Los Angeles... C'est très "pop" et... décalé à la fois ...
Sono Jean-Charles de Castelbajac. Siamo nel mio studio di Parigi. È qui che disegno, che creo. È qui che concepisco ogni cosa. Mi piace disegnare. Vado pazzo per gli elementi semplici. Prima avevo il mio gessetto bianco. Ora è nero. Sono tutti strumenti molto antichi. A dire il veronon ho iniziato con la moda. Ho iniziato con le installazioni. Quando avevo annifacevo le vetrate delle chiese. Volevo diventare un artista. Poi ho avuto la possibilitàdi diventare stilista. Quando ero giovane creavo capi esclusivi, bizzarri, assurdi come il cappotto-orsacchiotto. Facevo dei pezzi limitati. Dopo il ho iniziato a fare capi per bambini, con molta creatività e a prezzi ridotti, ma di alta qualità. Si intuisce più il mio lato ottimisticoche quello malinconico nelle mie collezioni. La prossima collezioneè molto colorata. Il servizio è stato fattoda Cobra Snake a Los Angeles. È molto pop e agro-dolce allo stesso tempo...
Mijn naam is Jean-Charles de Castelbajac en we zijn in mijn studio in Parijs. Dat is waar ik ontwerp, waar ik creëer... Dat is waar ik alles conceptualiseer. Ik hou van tekenen, ik ben erg... gesteld op eenvoudige elementen. Vroeger had ik krijt, nu is het zwart... Het zijn alleen zeer antieke elementen. Ik begon eigenlijk niet met kunst, Ik begon met installaties. Ik maakte kerkramen toen ik was. Ik wilde een kunstenaar zijn, dan kreeg ik de kanseen mode-ontwerper te worden. In het begin van mijn leven maakte ik zeer... exclusieve, bizarre en absurde kleren, - zoals de Teddy Beer jas - en die maakte ik in zeer kleine oplages Maar na 1997, begon ik dingen voor kids te ontwerpen met heel veel creativiteit maar voor een lage prijsen een goede kwaliteit Je voelt er meer mijn optimistische kantin dan mijn melancholische in mijn collecties. De volgende collectie is erg kleurrijk ze werd gefotografeerddoor Cobra Snake in Los Angeles... Het is erg pop en... zuurzoet tegelijk...

JC de Castelbajac - Paris

He is one of the most pop-eccentric fashion designer of his generation. His universe is full of traces of History, incredible stories and innovative ideas. Jean-Charles de Castelbajac will take you into a ghostly Paris, colourful and unique... get ready for a beautiful travel!
Ich vermute, dass Paris' Fashionetwas mit Stil zu tun hat... Darüber, wer Stil hat und wer nicht! Sie wissen ja, in Paris ist jedersein eigener kleiner König Ich sehne mich nach Paris! Wenn André Breton diesen Ortals den Geschlechtsteil von Paris beschrieb, bin ich völlig mit ihm einverstanden,weil Sie sehen die Formen hier undihre außergewöhnlichen Strukturen! Breton sagt auch, dass... die zwei Seiten der Seine wie die zwei Arme von Paris sind! Wir haben den 400. Jahrestag des Mords an Heinrich IV begangen. Ich wurde von der Regierung,vom Kulturministerium mit der Installation einer sogenanntenAstronomie-Domäne" beauftragt. Als ich noch jung war, habe ich in diesem Parkmit einem Mädchen geschlafen... Wissen Sie, ich glaube, dass es eine der letzten romantischen Visionenvon Paris ist Ich muss sie markieren...Aber auf sehr vergängliche Art Wir werden einen der besten Köchevon Paris treffen: Daniel Rose, ein Unkonventioneller. Und wir wissen nie, worauf wir unsmit ihm gefasst machen sollen... Jetzt sind wir in einer anderen wichtigen Bar, Sie müssen mit mir kommen! Ich bin für Pferderennen-Leute eine Legende! Man hat mich vor Jahren gebeten,ein Poster für ein Rennen zu entwerfen; und ich habe dem Pferd die Nummer gegeben. Sie haben mich gefragt,auf welches Pferd ich setzen würde. Ich habe gesagt Die Nummer ! weil der Jockey Kokain nahm,das Pferd besoffen war!! Sie haben behauptet,es würde sicher nicht gewinnen, Aber mein Pferd hat gewonnenund ich hatte als einziger auf es gesetzt! Und hier ist meine Punk Bar! Und sehen Sie, hier wieder! Sehen Sie sich den schlechten Kerl an,der auf der Straße malt, ich begreife es nicht! Ich möchte Ihnen eine andere Art von Paris,die ich wirklich liebe, zeigen dieser Ort ist ganz einfach unglaublich! Er hat in ganz Paris die besten Ukulele Ich liebe diesen Ort... weil er so komplett voll ist mit... Spuren von Geschichte... wie das erste Paris Match ,die Bilder waren umwerfend Was bringe ich nach Paris? Meine Rechtschaffenheit, meine Entschlossenheit, meine Menschlichkeit, meine Neugier, meine offene Haltung, und vielleicht meine Arbeit! JCDC ist mein bestes Konzept, meine eigene Revolution. Ich habe immer schon gesagt,dass Paris ein Museum ist London ist eine Disko, und New York ist eine Ladenstraße! Paris redet, London rockt, und New York lässt es passieren!
I suppose Paris' fashion is about style... About who has style and who doesn't! You know in Paris everybody is his own little king I desire Paris! When André Breton describes this place like the sex of Paris, I totally agree with him because... see the shapes here and their extraordinary structures! Breton says also that... The two sides of the Seine, are like the two arms of Paris! We have celebrated the 400th anniversary of the assassination of Henri IV. So I was commissioned by the government, the ministry of culture, to do an installation called "Astronomy Domine" When I was young I slept with a girl in this square... You know I think it's one of the last romantic vision of Paris I suppose I need to mark... But in a very ephemere way We're going to meet one of the best cooks in Paris: Daniel Rose, he is a free spirit. And we never know what to expect from him... Now we are in another very important bar, you have to come with me! I am a legend for PMU people! Because years ago I was asked to design a poster for a race, and I put number on the horse. They asked me what horse I would play, I said "number 15"! because the jockey was taking coke, the horse was drunk!! They said I'd never win But my horse won and I was the only one to bet on it! And this is my punk bar! And here again look! Look this bad guy drawing in the streets, I can't believe it! I want to take you to another kind of Paris that I really love, this place is absolutely extraordinary! He has the best ukuleles in all Paris I love this place... because it's totally full of all... traces of history... like the first "Paris Match", the images are amazing What do I bring to Paris? my integrity, my determination, my humanism, my curiosity, my open-mind, and maybe my work! JCDC is my best concept, it's my own revolution. I always said Paris is a museum, London is a discotheque, and New-York is a shopping mall! Paris talks, London rocks, and New-York makes it happen!
Supongo que la moda de París se trata de estilo... ¡Sobre quién tiene estilo y quién no! Sabes en París todo el mundo es su propio rey ¡Deseo París! Cuando André Breton describe este lugar como el sexo de París, Estoy totalmente de acuerdo con él porque... ¡mira las formas y sus estructuras extraordinarias! Breton también dijo que... los dos lados del Sena, son como los dos brazos de París. Hemos celebrado el aniversario del asesinato de Henri IV. Así que el govierno, el ministerio de la cultura me encargo en hacer una instalación llamada "Astronomy Domine" Cuando era jóven dormí con un chica en esa plaza Así que pensé supongo que es una de las últimas visiones románticas de París Debo dejar una huella... Pero de forma muy efímera Vamos a conocer uno de los mejores cocineros de París: Daniel Rose, tiene un espíritu muy libre. Y nunca sabemos qué esperanos de él... Ahora estamos en otro bar importante, debes venir conmigo. ¡Soy una leyenda para le gente del PMU! Porque años atrás fui designado para diseñar un póster para una carrera, y puse el número sobre el caballo. Me preguntaron por cuál caballo apostaría, y dije el "número 15". porque el jinete era un drogado y el caballo un borracho! Dijeron que nunca ganaría ¡Pero mi caballo ganó y fui el único en apostar por él! ¡Este es my bar punk! ¡Aquí también mira! Mira es tío malo dibujando en las calles. ¡No lo puedo creer! Quiero llevarte a otro tipo de París que me gusta, este lugar es completamente extraordinario. Tiene los mejores ukuleles de todo París Me encanta este lugar... porque está lleno de... de huellas, de historia... como el primer "Paris Match", las imágenes son increíbles ¿Qué traje a París? mi integridad, mi determinación, mi humanismo, mi curiosidad, mi mentalidad abierta, y tal vez mi trabajo. JCDC es mi mejor concepto, es mi propia revolución. Siempre he dicho que París es un museo, Londres una discoteca, y Nueva York es un centro comercial. Paris habla, Londres es para estremeserce, y Nueva York hace que todo suceda.
La mode à Paris se définit surtout par le style... Qui a du style et qui n'en a pas ? À Paris tout le monde est libre d'être son propre roi Je désire Paris ! André Breton décrit cette place comme le sexe de Paris, et je le conçois totalement... Regardez les formes de cet endroit, et leur incroyable structure ! Breton dit aussi que... Chaque côté de la Seine, représente un bras de Paris ! Nous venons de fêter le 400ème anniversaire de l'assassinat d'Henri IV J'ai été chargé à cette occasion par le ministère de la culture, de réaliser une installation : "Astronomy Domine" J'ai couché avec une fille dans ce parc quand j'étais jeune... En fait je pense que ça représente l'un des derniers côtés romantiques de Paris J'ai besoin de marquer mon passage... mais seulement de manière éphémère ! Nous allons rencontrer l'un des meilleurs cuisiniers de Paris : Daniel Rose, c'est un esprit libre ! On ne sait jamais à quoi s'attendre avec lui... Nous allons dans un autre type de bar très important à mes yeux.. vous devez absolument venir avec moi ! Je suis une légende pour les gens des PMU ! Il y a ans on m'a demandé de dessiner un poster pour une course, j'avais attribué le numéro au cheval principal On m'a alors demandé sur quel cheval j'allais parier, j'ai répondu "numéro 15"! On m'a dit qu'il ne gagnerait jamais : "le jockey prend de la coke, le cheval ne tient pas debout...." J'étais le seul à avoir parié sur le cheval qui a gagné la course ! Aujourd'hui c'est mon vrai bar punk ! Ici encore regardez ! Ce rebelle qui dessine dans les rues ! Je n'en reviens pas ! Je vais vous emmener dans un autre Paris que j'aime vraiment, Cet endroit est vraiment extraordinaire Il vend les meilleurs ukulélés de Paris J'adore cet endroit... parce qu'il est imprégné de... traces du passé... comme les premiers "Paris Match", dont les images sont incroyables Ce que j'apporte à Paris ? mon intégrité, ma détermination, mon humanisme, ma curiosité, mon esprit ouvert, et peut-être même mon travail ! JCDC est le concept dont je suis le plus fier, c'est ma révolution à moi. J'ai toujours considéré Paris comme un musée, Londres comme une discothèque, et New-York comme un centre commercial géant ! Paris parle, Londres bouleverse, et New-York rend les rêves possibles!
La moda a Parigiè una questione di stile. C'è chi ha stile e chi non ce l'ha! A Parigi ognuno è un piccolo re. Io desidero Parigi! Breton descrive questo luogocome il sesso di Parigi. Sono assolutamente d'accordo. Guardate queste formee le loro straordinarie strutture! Breton dice anche che le due rive della Senna sono le due braccia di Parigi! Abbiamo celebrato il 400° anniversario dell'uccisione di Enrico IV. Il governo, il ministro della cultura,mi ha chiesto di crearel'installazione "Astronomy Domine". Da giovane ho dormitocon una ragazza in questa piazza. Io credo che sia una delle ultime viste romantichedi Parigi. Voglio lasciare il segno,ma in modo molto effimero. Incontreremo uno dei miglioricuochi di Parigi. Daniel Rose. Uno spirito libero. Non sai mai cosa aspettarti da lui. Ora siamo in un altro barimportantissimo. Venite con me! Sono un mito per quelli del PMU! anni fa ho disegnatola locandina per una corsa. Ho disegnato il numero su un cavallo. Mi chiesero su quale cavalloavrei scommesso. Risposi: "il numero 15"! perché il fantino era drogatoe il cavallo ubriaco! Dissero che avrei perso Ma il mio cavallo vinsee fui l'unico a puntare su di lui! E questo è il mio bar punk! E poi guarda qui! Guarda quel brutto tipo che disegnaper strada, è incredibile! Voglio portarvi in un'altra Parigi,una Parigi che io amo. Questo posto è assolutamentestraordinario! Hanno i migliori ukulele di Parigi. Adoro questo posto perché brulica di tracce di storia come il primo "Paris Match".Le immagini sono incredibili. Cosa offro io a Parigi? La mia integrità. La mia determinazione. La mia umanità. La mia curiosità. La mia mentalità aperta. E, forse, il mio lavoro! JCDC è il mio best concept, la mia rivoluzione. Ho sempre dettoche Parigi è un museo, Londra è una discoteca, e New York un centro commerciale! Parigi parla, Londra balla, e New York rende tutto possibile!
Als je 't mij vraagt,draait Parijse mode om stijl... Wie heeft stijl en wie niet! Weet je, in Parijs is iedereenzij eigen kleine koning ik verlang naar Parijs! Als André Breton deze plek omschrijftals de seks van Parijs, geef ik he helemaal gelijk, want... kijk maar naar de vormenen buitengewone structuur hier! Breton zegt ook dat... de twee oevers van de Seine, als de twee armen van Parijs zijn! We vierden de 400ste verjaardag van de moord op Henri IV. Daarom werd ik door de regering,het ministerie van cultuur, gevraagd, een installatie te maken "Astronomy Domine" Toen ik jong was,had ik een meisje op dit plein... Weet je ik denk... Dit is een van de laatste romantischegezichten van Parijs, lijkt me. Dat moet ik benadrukken...maar zeer efemerisch. We ontmoeten zo een van de bestekoks van Parijs: Daniel Rose, hij is een vrije geest. En je weet nooitwat je van hem kan verwachten... Nu zijn we in een zeer belangrijk café, je moet meekomen! Ik ben een legende voor PMU mensen! Want jaar geleden werd me gevraagdeen poster voor een race te maken, en ik gaf het paard nummer 15. Ze vroegen me welk paard ik zou spelen, ik zei "nummer 15"! want de jockey zat onder de coke,het paard was dronken! Ze zeiden dat ik nooit kon winnen Maarmijn paard won en ik wasde enige die er op had gewed! En dit is mijn punk bar! Of hier kijk! Kijk me die slechterik tekenendin de straten, ongelooflijk! Ik wil je meenemen naar een ander soortParijs waar ik van houd, deze plek is absoluut buitengewoon! Hij heeft de beste ukulele's in Parijs Deze plek is geweldig... want het is tjokvol met alle... sporen van de geschiedenis... zoals de eerste "Paris Match",de beelden zijn verbazingwekkend Wat breng ik mee naar Parijs? mijn integriteit, mijn vastberadenheid, mijn humanisme, mijn nieuwsgierigheid, mijn open geest, en misschien mijn werk! JCDC is mijn beste concept, het is mijn eigen revolutie. Ik zeg altijd dat Parijs een museum is, Londen is een discotheek, en New-York is een winkelcentrum! Parijs praat, London rockt, en New-York krijgt het voor mekaar!

Bonus - Images and portraits

A true time capsule for anonymous photographers, this shop, gallery and photo studio all-in-one even proposes for the most nostalgic, black and white vintage style portrait photography.
Ich bin Fabien Breuvart Ich bin der Händler in diesem Vintage-Foto-Shop und natürlich auch der Fotograf! Ich biete zwei Dinge an: Den Kauf von Vintage-Bildern - in der Hauptsache anonyme Fotos von Amateuren. Und wenn Sie Ihr Porträt haben wollen, brauchen Sie nur hierher zu kommen, einen Termin auszumachen, und ich kann ein Familienfoto machen! Die Idee für diesen Shop ist, dass jeder etwas finden kann, und ich will nicht zu viel auswählen, weil ich glaube,dass Sie einen Termin mit einem Foto haben Wenn Sie vor diesem Foto stehen, kann das Gefühl sehr unterschiedlich sein von einem zum anderen...
I am Fabien Breuvart I am the dealer of this vintage photography shop and of course I'm a photographer! I offer two things: To buy vintage pictures, - mainly anonymous photos made by amateurs. And if you want your own portrait, you just have to come here, take an appointment, and I can make your family portrait! The idea of this store is that everybody can find something and I don't want to make too much selection because I think you have an appointment with a photo When you are in front of this photo, the emotion can be very different from one to another...
Soy Fabien Breuvart Soy el vendedor de esta tiendade fotografía vintage y por supuesto soy fotógrafo. Ofrezco dos cosas: Comprar imágenes vintage, principalmente fotos anónimas hechas por amateurs. Y si desea su propio retrato, solo tiene que venir aquí, pedir una cita, y puedo hacer su retrato de familia. La idea de esta tienda es que todos puedan encontrar algo y no quiero hacer mucha selección porque creo que tienescomo una cita con una foto Cuando estás frente a esta foto, la emoción puede ser muy diferente de una persona a otra
Je m'appelle Fabien Breuvart Je suis le propriétaire d'un magasin de photographie vintage et bien sûr je suis aussi photographe! Je propose deux types de choses : Des photos vintage - la plupart étant des personnes anonymes photographiées par des amateurs. Et si vous souhaitez vous faire tirer le portrait, vous n'avez qu'à venir prendre un rendez-vous, et je peux vous faire un portrait de famille ! Le concept de cet endroit est que tout le monde peut trouver quelque chose et je ne veux pas faire trop de sélection parce que je considère qu'on a rendez-vous avec une photo... Quand vous êtes en face d'une photo, les émotions sont très différentes d'une personne à une autre...
Mi chiamo Fabien Breuvart. Sono il proprietariodi questo negozio di foto d'epoca e naturalmente sono un fotografo! Offro due prodotti. Vendo foto d'epoca, quasi tutte anonime, scattate da dilettanti. E se volete un vostro ritratto, dovete solo venire qui, prendere un appuntamento e io vi faròla vostra foto di famiglia! L'idea di questo negozio è che tuttipossono trovare qualcosa. Io non voglio fare troppa selezione perché credo che voi abbiateun appuntamento con una foto. Quando vi trovatedavanti a questa foto, le sensazionipossono essere molto diverse da persona a persona.
Ik ben Fabien Breuvart Ik ben de dealer in deze vintage fotowinkel en uiteraard ben ik een fotograaf! Ik bied twee dingen: Vintage foto's te koop, - vooral anonieme foto's gemaakt door amateurs. En als je je eigen portret wil, hoef je maar langs te komen, maak een afspraak, en ik zorg voor een familiefoto! De idee achter deze winkel is dat elk wat wils kan vinden en ik wil niet te veel selecteren want ik meen dat je een band hebtmet een foto als je voor deze foto staat, kan de emotie sterk verschillen van de een tot de ander...

Bonus - Ofr library

Distributing and Editing their own books, magazines, movies, fashion, records, OFR is the place to go for quality things you know you won't find anywhere else.
Ich liebe die "Librairie Ofr", die haben viele interessante Zeitschriften aus der ganzen Welt. Zeitschriften,die sehr schwer zu finden sind. Sie haben auch laufend Kunstausstellungen Ich liebe diesen Ort,weil sie jungen Designern helfen, sie helfen Künstlern und sie haben eine große Auswahl an Zeitschriften und Büchern.
I love "Librairie Ofr", they have many interesting magazines from all over the world. Magazines which are quite difficult to find. They also have art exhibitions all the time I like this place because they help young designers, they help artists and they have a lot of choice in the magazines and the books.
Me encanta "Librairie Ofr", tienen varias revistas interesantes de todas partes del mundo. Revistas que son difíciles de encontrar. También tienen exposicionesde arte todo el tiempo Me gusta este lugar porque ayudana los jóvenes diseñadores, ayudan a los artistas y tienen mucha variedad cuestión revistas y libros.
J'aime beaucoup la "Librairie Ofr", ils ont un tas de magazines intéressants venus du monde entier. Des magazines qui sont assez difficiles à trouver d'ailleurs. Ils organisent aussi des expositions d'art... J'aime cet endroit parce qu'ils soutiennent les jeunes créateurs, les artistes, et qu'ils offrent un très large choix de magazines et de livres.
Adoro la "Librairie Ofr". Hanno molte riviste interessanti, provenienti da ogni parte del mondo. Sono riviste difficili da trovare. Ci sono sempre delle mostre d'arte. Mi piace questo postoperché aiuta i giovani stilisti e gli artisti e offre un'ampia scelta di riviste e di libri.
Ik ben gek op "Librairie Ofr", ze hebben tal van interessantetijdschriften van over de hele wereld. Tijdschrifen die best moeilijkte vinden zijn. Ze hebben ook altijd kunsttentoonstellingen ik hou van deze plekomdat ze jonge ontwerpers helpen, ze helpen artiesten en ze hebben heel wat keuze in tijdschriften en boeken.

Bonus - La maison rouge

Hidden in the 12th arrondissement right next to Place de la Bastille, la Maison Rouge is one of Paris' coolest art foundation. Exhibitions featuring the work of up and coming artists, book shop, home of the amazing tea shop la Maison offers a fresh and friendly take on contemporary art!
Ich bin Stéphanie Molinar, ich bin hier mit der Betreuungder öffentlichen Programme beauftragt, und wir sind in der "Maison Rouge",einer Privatstiftung, die sich zeitgenössischer Kunst widmet Diese Spezialausgabe Bäckerei Rosa heißt "Rose Bakery Culture" Das Dekor wird alle drei Monate geändert, wenn wir die Ausstellung wechseln. Sie versuchen, ein neues Ambiente zu schaffen... "Maison Rouge" liegt gleich zwischen bei einem Wohnungsbau mitten in Paris. Das ehemalige Haus wurdein industrieller Architektur im 19. Jahrhundert gebaut. Es ist ein sehr verborgener, geheimer Ort weil Sie, wenn Sie von draußen kommen, nicht erkennen können,dass es sich um ein Museum handelt Man erwartet nicht, dass man hier ankommt und Qudratmeter findet! Wir versuchen wirklich, uns auf die intime Beziehung zwischen Menschenund Objekten zu konzentrieren.
I am Stéphanie Molinar, I'm in charge of the public programs here, and we are in the "Maison Rouge" which is a private foundation, dedicated to contemporary art This special Rose Bakery is called "Rose Bakery Culture" they are changing their decoration every three months when we change our exhibitions. They try to create new atmospheres... The "Maison Rouge" is just in between an appartment building in the center of Paris. The former house was built in an industrial architecture in the 19th century. It's a very hidden and special place, because when you arrive from the outside, you can't really guess that there's a musem here... And it's kind of unexpected to arrive and find square meters! We really try to focus on the intimate relation that people have to objects.
Soy Stéphanie Molinar, Soy la encargada delos programas públicos aquí, y estamos en la "Maison Rouge"es una fundación privada, dedicada al arte contemporáneo Esta Rose Bakery especial es llamada "Rose Bakery Culture" cambian su decoración cada tres meses cuando cambiamos nuestras exposiciones. Tratan de crear nuevos ambientes La "Maison Rouge" está justo en medio de un edifico de pisos en el centro de París. La antigua casa fue construidaen una arquitectura industrial en el siglo 19. Es un sitio muy escondido y especial, porque cuando vienes de afuera, no te imaginas que hay un museo aquí Es algo inesperado llegar y ver ¡metros cuadrados! De verdad tratamos de enfocarnos en la relación íntima que la gentetiene con los objetos.
Je m'appelle Stéphanie Molinar, Je gère la programmation artistique, et nous sommes dans la "Maison Rouge" qui est une fondation privée, dédiée à l'art contemporain. Ce Rose Bakery est un peu spécial... c'est un "Rose Bakery Culture" où la décoration change tous les trois mois selon les thèmes de nos expositions. Ils créent à chaque fois de nouvelles atmosphères... La "Maison Rouge" se trouve au coeur d'un immeuble à Paris inspiré d'une architecture industrielle du 19ème siècle. C'est un endroit spécial et très secret puisque lorsque l'on arrive de l'extérieur, on ne se doute pas qu'il y a un musée ici... Et c'est d'ailleurs assez étonnant d'arriver et de découvrir ces mètres carrés d'art ! Ici nous insistons vraiment sur la relation très intime qu'ont les gens avec les objets...
Mi chiamo Stéphanie Molinar. Sono la responsabile degli eventi alla "Maison Rouge",una fondazione privata che si occupa di arte contemporanea. Questa speciale Rose Bakerysi chiama "Rose Bakery Culture". Cambiano l'arredamento ogni tre mesi quando noi cambiamo le mostre. Cercano di creare nuove atmosfere. La "Maison Rouge" è proprio in mezzo a un condominiodel centro di Parigi. L'abitazione precedente fu costruitain stile industriale nell'ottocento. È un luogo molto nascostoe speciale, perché arrivando da fuori, non si immagina proprio che ci siaun museo all'interno. Ed è sorprendentearrivare e trovare metri quadrati di museo! Cerchiamo di concentrarci sul rapporto profondo che le personehanno con gli oggetti.
Ik ben Stéphanie Molinar, Ik ga over de publieke programma's hier, en we zijn in de "Maison Rouge",een private stichting, gewijd aan moderne kunst Deze speciale Rose Bakery heet "Rose Bakery Culture" ze veranderen hun decoratieelke drie maanden wanneer we onze tentoonstellingen veranderen. Ze willen een nieuwe sfeer creëren... De "Maison Rouge" ligt middenin een appartementsgebouw in het centrumvan Parijs. Het vroegere huis werd gebouwdin een industriële stijl in de 19de eeuw. Het is een goed verborgen en speciaal plekje, want als je van buiten komt, zou je nooit radendat er hier een museum is... En het is onverwacht hier te komen en vierkante meter aan te treffen! We willen echt de nadruk leggen op de intieme relatie die mensen hebbenmet objecten.

Bonus - Violette et Leonie

Second hand clothing at its best : with only perfect quality items and a rigourous selection , this is the top notch in Parisien Vintage clothing.

Bonus - Baron Y

Specializing in luxury casual wear, the Baron Y define their designs as "new english dandy, sunday best life, rock-mantic & sensual unisex harmony".

Bonus - Caroline Daily

Muse to the coolest designers and stylists Caroline Daily could be defined as a digital fashion journalist. Always fresh and wise, her daily reports, photo series and fashion picks are supa cool.
Meine Mutter las früher Vogue... so dass ich daran gewöhnt war, Vogue zu lesen, wenn mir zu Hause langweilig wurde... Ich glaube, dass ich Mode sozum ersten Mal entdeckt habe! Zuerst wollte ich nichtauf dem Internet arbeiten... Ich war Schönheitsjournalistin, aber mein damaliger Freund hat mir zum Geburtstag einen Blog geschenkt, mit dem Design und dem ganzenRest bereits gemacht. Ich dachte, es könnte interessant sein,ein Fenster für meine Arbeit zu haben. Was ich Tag für Tag mit meinem Blog zu tun versuche, ist Mode zu machen die leichter zu verstehen ist witziger... Paris und Mode sind nicht wirklich so witzig! Daher versuche ich, lustige Dinge zu machen, sonst wird es mir langweilig...
My mother use to read Vogue... So I was used to read Vogue when I was bored at home... I think it's how I discovered fashion for the first time! At first I didn't want to work on the Internet... I was a beauty journalist but my boyfriend at the time offered me a blog for my birthday, with the design and everything ready I just thought it could be an interesting window on my work. What I try to do everyday with my blog is to make fashion easier to understand, more funny... Paris and fashion are not that funny! That's why I try to make funny things, if not I get bored...
Mi madre solía leer Vogue Así que yo solía leer Voguecuando estaba aburrida en casa... ¡Creo que es la manera en quedescubrí la moda por primera vez! Al principio no quería trabajar en Internet Era una periodista de belleza pero mi novio en esa época me regaló un blog para mi cumpleaños, con el diseño y todo listo Así que pensé que seríaalgo interesante para mi trabajo. Lo que intento hacer cada día en mi blog es hacer de la moda algo fácil de entender, más divertido ¡Paris y la moda no son tan divertidos! Es por eso que trato de hacer cosas divertidas, si no me aburriría
Ma mère lisait tout le temps Vogue... Donc c'était ma grande lecture quand je m'ennuyais à la maison... Je pense que c'est là que j'ai découvert la mode ! Au début je ne souhaitais pas travailler sur Internet. J'étais journaliste beauté. Mais c'est mon petit ami de l'époque qui m'a offert un blog pour mon anniversaire, dont tout le design était déjà prêt ! Je me suis alors dit que ça ferait une fenêtre sur mon travail... Ce que j'essaie de faire chaque jour avec mon blog, c'est de rendre la mode plus facile à comprendre, plus drôle... Paris et la mode ne sont pas si légers qu'on croit ! C'est pour ça que j'essaie toujours des idées originales, sinon c'est affreusement ennuyeux...
Mia madre leggeva Vogue. Così anche io leggevo Voguequando mi annoiavo a casa. Credo di aver scoperto così la moda! All'inizio non volevolavorare su Internet. Ero giornalistae mi occupavo di bellezza. Il mio fidanzato mi regalò un blogper il mio compleanno, incluso il design e tutto il resto. Pensai che potesse essere unainteressante novità nel mio lavoro. Quello che cerco di fareogni giorno con il mio blog è rendere la moda più facile da capire, più divertente. Parigi e la modanon sono così divertenti! Ecco perché cerco di farecose divertenti altrimenti mi annoio.
Mijn moeder las vaak Vogue... Dus ik was het gewend Vogue te lezenals ik me thuis verveelde... Ik denk dat ik zo voor eerst mode ontdekte! Eerst wilde ik nietop het Internet werken... ik was een schoonheidsjournalist maar mijn vriendje op dat moment gaf me een blog voor mijn verjaardag, met het ontwerp en al de restal kant en klaar het leek me wel een interessantvenster op mijn werk. Wat ik elke dag wil bereikenmet mijn blog is mode makkelijker te begrijpen maken, grappiger... Parijs en mode zijn niet erg grappig! Daarom wil ik grappige dingen maken, anders raak ik verveeld...

Caroline Daily - Paris

Always attached to her phone, sending emails while wandering in Paris... Caroline Daily is running her blog with one priority: make fashion fun, and accessible! She's like a french Sofia Coppola in Paris, enjoy her sweet universe!
Ich liebe... es wirklich, durch die Straßen von Paris zu wandern, einen Kaffee zu trinken,die anderen Leute zu beobachten, das ist für mich wirklich wichtig Das fehlte mir, als ich in Prag lebte... Ich bin normalerweise eher "Rive Droite",rechtes Seine-Ufer... All die Orte, die ich liebe,sind am rechten Ufer! Ich empfehle das Schwedische Institut ein Ort, mitten im Stadtviertel Marais den aber nur wenige Leute kennen... Da kannst du draußen etwas trinken und wenn du lange durch das Maraisgewandert bist, eine ideale Pause, um sich auszuruhen. Rue de Poitou ist eine kleine Straße aber mit vielen schönen Geschäften wie zum Beispiel "Baron Y" oder der kleine Laden, in dem du billigVintage-Sachen kaufen kannst Ich kenne einen perfekten Ort für Vintage-Fotografien im "Le Marché des Enfants Rouges" die haben viele Bilder und auch Bilder anonymer Leute aber sie sehen aus wie Stars, und es sind nur schöne Schwarz-Weiß-Bilder Die Bäckerei Rose hat tollen Kuchen sie verwenden nur Bio-Zutaten und es schmeckt! Für mich ist die Bäckerei Rose ein bisschen wie... Kunst! Weil sie sich in der Maison Rouge Gallery befindet und das Restaurant wechselt alle Monate Die Kunden sehen sich Kunst an und kommen zum Essen, es ist fast wie eine eigene Ausstellung! Ich liebe die Bücherei "Librairie Ofr" die haben so viele interessante Zeitschriften aus der ganzen Welt Zeitschriften, die man nur schwer findet Die "Galerie Vivienne" ist ein wunderschöner Ort ich gehe dort gern spazieren,sehe mir die Geschäfte an Besonders in der Weihnachtszeit,mit all den Lichtern... Ich mag "Bistro Vivienne", weil es so schön ist ein authentisches Pariser Bistro Die haben eine Barock-Inspiration Willkommen in Paris, in meiner Stadt...
I really... love to walk in the streets of Paris, having a coffee and watching people walking, it's really important for me I missed this when I was living in Prague... Usually I am more "rive droite"... All the places I like are rive droite! I recommend the Swedish Institute it's a place in the center of Le Marais but very few people know about this place... You can have a drink outside and it's a nice stop when you walked a lot in Le Marais to have some rest in a quiet place. Rue de Poitou is a small street but there are many beautiful shops like "Baron Y" or this small shop where you can buy vintage but cheap stuff I know a good place to find vintage photography, it's inside "Le Marché des Enfants Rouges" they have many pictures and also pictures of anonymous people but they look like stars, as it's only black and white beautiful pictures Rose Bakery is a great place for cakes they only use organic food and it is very good! I think this Rose Bakery is a little bit like... art! Because it's in the Maison Rouge Gallery and the restaurant will change every months The customers look at the art and come to eat here, it's almost like an exhibition on it's own! I love the "Librairie Ofr" because they have many interesting magazines from all over the world magazines which are quite difficult to find The "Galerie Vivienne" is a very beautiful place I like to walk there, to look at the shops Especially during Christmas when they put all the lights... I like "Bistrot Vivienne" because it's a very beautiful place it's like an authentic parisian bistrot They also have a very baroque inspiration Welcome in Paris, my city...
De verdad...amo caminar por las calles de París, tomar un café y ver la gente caminar, es muy importante para mí Extrañaba mucho esto cuando vivía en Praga De hecho era más "rive droite"... ¡Todos los lugares que me gustanestán en la "rive droite"! Recomiendo el Instituto Sueco es un lugar en el centro de Le Marais pero poca gente lo conoce Puedes beber algo afuera y es un buen sitio para descansarcuando paseas por Le Marais para tomar un descansoen un lugar silencioso. Rue de Poitou es una pequeña calle pero hay bastantes tiendas hermosas como "Baron Y" o esa pequeña tienda en la quepuedes comprar cosas vintage y baratas Sé de un lugar en el quepuedes comprar fotos vintage, es dentro del "Le Marché des Enfants Rouges" tienen muchas fotos y también fotos de gente anónima pero lucen como estrellas, sólo son hermosas fotos en blanco y negro. Rose Bakery es un sitio espectacularpara pasteles sólo usan comida orgánica y es muy buena. Creo que este Rose Bakery es un poco como el arte. Porque está en la galería de la Maison Rouge y el restaurante cambia cada meses El cliente mira el artey viene a comer a la vez, es como una exposición de sí mismo. Me encanta "Librairie Ofr", porque tienen varias revistas interesantes de todas partes del mundo revistas que son difíciles de encontrar. La "Galerie Vivienne" es un sitio muy hermoso Me gusta caminar por ahí, mirar las tiendas Especialmente durante Navidadcuando ponen todas esas luces Me gusta "Bistrot Vivienne"porque es un sitio muy bonito es como un auténtico café parisino También tienen una inspiración media barroca Bienvenidos a París, mi ciudad
J'aime beaucoup... déambuler dans les rues de Paris, prendre un café et regarder les gens marcher, c'est quelque chose de très important pour moi et ça m'a beaucoup manqué quand je vivais à Prague d'ailleurs... D'ordinaire je suis plutôt "rive droite"... Tous les endroits que j'aime y sont ! Je recommande vraiment l'Institut Suédois, c'est un endroit au coeur du Marais que très peu de gens connaissent... On peut prendre un verre dehors, et c'est une pause agréable après avoir beaucoup marché, pour être un peu au calme. La Rue de Poitou est une petite rue où l'on trouve plein d'adresses géniales comme "Baron Y" ou encore "Violette et Léonie" pour trouver du vintage pas trop cher. Le meilleur endroit pour la photographie vintage, se trouve à l'intérieur du Marché des Enfants Rouges. Ils proposent plein de photos anciennes notamment de personnes anonymes qui ressemblent toutes à des stars, puisque ce ne sont que de belles photos en noir et blanc. Rose Bakery c'est l'endroit idéal pour trouver de bons gâteaux ! Ils ne font que du bio et c'est délicieux ! Je pense que ce Rose Bakery est un peu comme... une oeuvre d'art! Parce qu'il se trouve au coeur de la Maison Rouge, et que la décoration y change tous les mois. Les clients s'abreuvent d'art et de bons produits, c'est comme une exposition à part entière ! J'adore la "Librairie Ofr" parce qu'ils ont un tas de magazines intéressants venus du monde entier. Magazines qui sont souvent difficiles à trouver d'ailleurs... La "Galerie Vivienne" est un endroit superbe J'aime m'y promener, flâner dans les magasins Surtout lorsqu'ils installent toutes les décorations de Noël... J'aime le Bistrot Vivienne parce que c'est une très belle adresse un bistrot typiquement parisien. C'est un endroit à l'inspiration très baroque. Bienvenue à Paris, ma ville...
Io adoro davvero molto camminare per le strade di Parigi, bere un caffèe guardare le persone camminare. Per me è veramente importante. Mi è mancatoquando vivevo a Praga. Di solito mi sento più"rive droite". Tutti i posti che adorosono sulla rive droite! Consiglio lo Swedish Institute, che sta proprioal centro del Marais. Sono in pochi a conoscerlo. Si può bere qualcosa all'aperto ed è gradevole dopo una lungacamminata per il Marais riposarsi un po'in un luogo tranquillo. Rue de Poitou è una strada piccola, ma ci sono dei negozi bellissimi, come "Baron Y" o questo negozio dove si possonofare acquisti vintage, ma economici. Conosco un bel postodove trovare foto d'epoca. È all'internodel "Marché des Enfants Rouges". Lì si trovano molte foto, anche di persone sconosciute che però sembrano star. Sono bellissime fototutte in bianco e nero. Rose Bakeryè un posto fantastico per i dolci. Usano solo ingredienti biologici ed è tutto buonissimo! Trovo che questa Rose Bakery sia un po'... artistica, perché si trovanella Maison Rouge Gallery e il ristorante verrà modificatoogni tre mesi. I clienti guardano le opere d'artee mangiano qui. È come una mostra a sé! Adoro la "Librairie Ofr" perché hannomolte riviste interessanti da tutto il mondo. Ci sono rivistedifficili da trovare. La "Galerie Vivienne"è un luogo stupendo. Amo passeggiare lì,guardare i negozi, specialmente a Natale,con tutte le luci. Mi piace il "Bistrot Vivienne"per la sua bellezza. È come un autenticobistrot parigino. C'è anche un'atmosfera barocca. Benvenuti a Parigi, la mia città.
Ik houd er zo van... te wandelen in de straten van Parijs, een kopje koffie en naar de mensen kijken, dat betekent veel voor me ik heb het gemisttoen ik nog in Praag woonde... gewoonlijk ben ik meer "rive droite"... Al mijn favoriete plekjes liggenop de rechteroever! Ik beveel sterk het Zweeds Instituut aan dat is een plekje midden in Le Marais maar slechts weinigen kennen die plek... Je kan buiten iets drinken en het is er goed verpozenna een lange wandeling in Le Marais even uitrusten op een rustig plekje. Rue de Poitou is een klein straatje maar er zijn tal van prachtige winkels zoals "Baron Y" of een klein winkeltje met vintagete koopvoor weinig geld Ik ken een leuke plekvoor vintage fotografie, het is binnenin"Le Marché des Enfants Rouges" ze hebben heel veel foto's en ook van anonieme mensen maar ze zien eruit als sterren, want het zijn alleen prachtigezwartwit foto's Rose Bakery is een goeie plek voor cakes ze gebruiken alleen organisch voedsel en het is erg lekker! Als je't mij vraagt is Rose Bakery een klein beetje als... kunst! Want het ligt in de Maison Rouge Gallery en het restaurant verandert elke maanden De klanten kijken naar de kunsten komen iets eten, het is bijna een tentoonstelling op zich! Ik ben gek op de "Librairie Ofr" want ze hebben heel watinteressante tijdschriften van over de hele wereld tijdschriften die erg moeilijkte vinden zijn De "Galerie Vivienne" iseen heel mooie plek ik wandel er graag, naar de winkels kijken Vooral tijdens Kerstmisals ze alle lichtjes aandoen... Ik hou wel van "Bistrot Vivienne",het is een mooi plekje als een authentieke Parijse bistrot Ze hebben ook een erg barokke inspiratie Welkom in Parijs, mijn stad...

Bonus - Maxxi Games

Simply one of the best video game stores in Paris. Latest hits, imports, vintage games, and goodies... it’s a gamers dream.
Wir sind einer der letzten Orte in Paris,wo Sie klassische Videospiele finden. Es ist beeindruckend, wenn man sieht, wie sehr sie sich über zwanzigJahre entwickelt haben... Sehen Sie sich zum Beispieldiesen Einband an! Unglaublich, wie hässlich der war! Heute spielt jeder Videospiele sogar auf den iPhones! Aber damals musste man wirklich ein Fan sein, um diese Spiele zu spielen! Man musste sogar seine Eltern bitte,die Spiele zu kaufen! Für dieses Hobby brauchte maneine echte Leidenschaft! Ich fühlte mich damals nicht wie ein Geek , ich wusste, dass ich anders warals andere Kinder mit so unterschiedlichen Hobbies... Ich glaube aber, dass es in dem Zeitpunkt war,als meine Eltern sagten: Vielleicht ist das ein Problem, du sitzt täglich Stunden vor dem Computer und willst überhaupt nie hinaus gehen! Da habe ich bemerkt, dass... ich vielleicht nicht so bin wie die anderen!
We are in one of the last places in Paris where you can find vintage video games. It's impressive to see how much it has evolved for twenty years... Look at this cover for example! It's incredible how ugly it was! Today everybody plays video games even on iphones! But at this time, you really had to be into it to play those games! You even had to ask your parents to buy it! You really had to be passionate about this hobby! I didn't feel that I was a "geek" at this time, I knew that I was different than other children with such different hobbies... But I think it was when my parents said: "Maybe there's a problem! you spend hours in front of your computer per day, and you never want to go out!" Then I realized that maybe... I was not like the others!
Estamos en uno de los últimos sitios de París en el que puedes encontrar videojuegos vintage. Es impresionante ver cuanto ha evolucionado en años ¡Por ejemplo mira este forro! ¡Es increíble lo feo que era! ¡Hoy todo mundo juega videojuegos incluso en iPhones! Pero ahora, tienes que ser parte de él para poder jugar esos juegos. ¡Incluso debes pedir a tus padresque te lo compren! ¡De verdad debes amar este hobby! En ese tiempo no me sentía como un geek, Sabía que era diferente de los demás niños con hobbies tan diferentes Pero creo que fue cuando mis padres dijeron: ¡Tal vez hay un problema! ¡Pasas horas al día frente a tu ordenador y sin salir afuera! Ahí pensé que tal vez ¡No era como los demás!
Nous sommes dans l'un des derniers endroits à Paris où l'on peut trouver de vieux jeux vidéos. C'est impressionnant de voir à quel point tout ça a évolué depuis ans... Regardez cette pochette par exemple ! C'est incroyable comme c'était moche ! Aujourd'hui tout le monde joue aux jeux vidéos même sur iphone ! Mais à l'époque, il fallait vraiment être passionné de jeux pour y jouer ! Tu devais demander à tes parents pour pouvoir les acheter ! C'était plus qu'un simple hobby! À l'époque je ne me considérais pas comme un "geek", Je savais que j'étais différent des autres enfants avec mes activités bizarres... Mais le jour où mes parents m'ont dit: "Il doit y avoir un problème! Tu passes heures devant ton ordinateur par jour ! Et tu ne veux jamais sortir..." Là je me suis dit que peut-être... J'étais un peu différent !
Siamo in uno degli ultimi posti di Parigi dove si possono comprarevideogame d'epoca. Fa impressione vederecome le cose siano cambiate in venti anni. Guardate questa copertina. È proprio brutta! Oggi chiunque gioca con i videogame anche sull'iphone! Ma all'epoca, dovevi essere proprio un fanatico per giocare con questi giochi! Dovevi chiedere ai genitoridi comprarteli! Dovevi essere appassionatodi questo hobby! All'epocanon pensavo di esserne "dipendente". Sapevo di essere diversodagli altri bambini. Avevo interessi diversi. Un giorno i miei genitori mi dissero: "Forse c'è un problema! Ogni giornopassi ore davanti al computer. Non vuoi mai uscire!" Allora ho capito... che non ero come gli altri!
We bevinden ons op een van de laatsteplekjes in Parijs waar men nog klassieke videospelletjes heeft. Indrukwekkend te zien hoe sterk dit injaar is geëvolueerd... Neem deze cover bijvoorbeeld! Ongelooflijk hoe lelijk die was! Vandaag speelt iedereen videospelletjes zelfs op iphones! Maar toen moest je er echt fan van zijn om die spelletjes te spelen! Je moest zelfsje ouders vragen ze te kopen! Je moest echt gepassioneerd zijnvoor deze hobby! Ik vond mezelf geen "sul" in die tijd, ik wist wel dat ik anders wasdan andere kinderen met erg andere hooby's... Maar het was toen mijn ouders zeiden: "Misschien heb je een probleem! Je zit uur per dag voor je computer, elke dag, en je wil nooit eens naar buiten!" Toen besefte ik dat ik misschien... niet zoals de anderen was!

Bonus - La grande epicerie

The very chic and refined Belly of Paris. Zola reference aside, you’ll find everything you want at La Grande Épicerie; from french delicacies, to typically american products (impressive selection of cereals including Froot Loops and Lucky Charms), and goods from all around the world.
Sie sind jetzt mitten in Paris, an einer der berühmtesten Stellen von Paris, aber Sie reisen durch Getränkeflaschen! Es ist ziemlich interessant und irgendwie auch komisch! Und für Lebensmittel ist es genau gleich, Sie reisen mit Sushis, mit russischem Essen, und natürlich mit französischem Essen. Hier gibt es eine Vielfalt von Kulturen...
You are in the center of Paris, in one of the most reknown places of Paris, but you travel through bottles of drinks! It's quite interesting and funny in some sense! And it's exactly the same for food, you travel with sushis, with Russian food, and of course french food! There's a bif variety of cultures here...
Estamos en el centro de París, en uno de los lugares más conocidos de París, pero viajas a través de botellas. Es interesante y divertido de cierto modo. Y es lo mismo para la comida, viajas con sushis, con comida rusa, y por supuesto comida francesa. Aquí, hay una pequeña variedad de culturas
Vous êtes au coeur de Paris, dans l'un des endroits les plus connus de Paris, mais vous avez l'impression de voyager à travers toutes ces bouteilles ! C'est vraiment intéressant et étonnant même ! C'est exactement la même chose pour la nourriture ici, tu passes des sushis, à la gastronomie russe, en passant par les meilleurs plats français ! Il y a une vraie variété culturelle ici...
Sei nel centro di Parigi, in uno dei posti più rinomati, ma camminiin mezzo a tante bottiglie! È piuttosto interessante e divertente in un certo senso! Lo stesso avviene per il cibo. Cammini in mezzo al sushi, a cibo russo e ovviamente francese! Qui sono rappresentatetante culture...
Je bevindt je in hartje Parijs, in een van de bekendste plekken van Parijs, maar je ledgt niks dan flessen! Wel interessant en grappig in zekere zin! En het is precies hetzelfde met eten, je reist me sushi, de Russische keuken, en natuurlijk de Franse keuken! Je hebt hier een rijke variatie aan culturen...

Bonus - La gaite lyrique

In the middle of the 3rd arrondissement, la gaieté lyrique, aims to be a convergence of visual arts and music in the digital era. Quite magnificent wouldn’t you say? Well, from what we have seen, La Gaieté is going to be just that: expositions & concert halls, in addition to a concept store, and a restaurant... this sneak peek before the opening certainly got us excited!
Wir befinden uns derzeitmitten im Concept Store von La Gaité Lyrique , wo Sie digitale Künstler treffen werden, elektronische Musik, digitale und interaktive Shows. Und in dem Concept Store werdenwir ganz spezielle unglaubliche Produkte verkaufen,die mit der digitalen Kultur zusammenhängen. Im Amusement Magazine sind wirder gleichen Ansicht: Videospiele und Digitales kommennicht in ein Ghetto, wir sehen darin eine Art Kunst und Kultur. Es wird eine Art Paradies für alle digitalen Einheimischen werden!
We are currently at the center of the Concept Store of "La Gaité Lyrique" where you will meet digital artists, electronic music, digital and interactive shows. And specially in the Concept Store we are going to sell incredible products linked to the digital culture. In Amusement Magazine we share exactly the same opinion: not putting in a ghetto all video games and digital, but seing all kind of art and culture in it. It's going to be kind of a paradise for all the digital natives!
Actualmente estamos en el centrode la tienda especializada "La Gaité Lyrique" en la que encontrarán artistas digitales, música electrónica, espectáculos digitales e interactivos. En la tienda especializada vamos a vender productos increíbles relacionadoscon la cultura digital. En la revista Amusement compartimosla misma opinión: en no poner en un guetotodos los videojuegos digitales, pero ver en ellos todo tipo de arte y de cultura. ¡Va a ser una especie de paraíso para todos los nativos digitales!
Nous sommes actuellement au coeur du Concept Store de "La Gaité Lyrique" où l'on exposera des artistes de l'ère digitale, de l'électro, et des shows interactifs. Et dans ce Concept Store spécifiquement, nous allons vendre des produits exclusifs issus de la culture digitale. C'est le même principe pour Amusement Magazine : sortir les jeux vidéos de leur carcan, et mettre en valeur toutes les formes d'art qui y sont présents. Ça sera un véritable paradis pour toute la génération digitale !
Siamo nel Concept Store "La Gaité Lyrique". Qui puoi trovare artisti digitali, musica elettronica, spettacoli digitali e interattivi. Soprattutto nei Concept Storevenderemo prodotti incredibililegati alla cultura digitale. Da Amusement Magazinecondividiamo la stessa opinione: non ghettizzare i videogamee gli altri prodotti digitali, ma scoprire l'arte e la culturache contengono. Sarà una specie di paradiso per tutti i nativi digitali!
We bevinden ons in het hart van de Concept Store van "La Gaité Lyrique" waar je digitale kunstenaars vindt, elektronische muziek, en digitale en interactieve shows. En speciaal voor de Concept Storehouden we een verkoop van ongelooflijke producten die verband houdenmet de digitale cultuur. In Amusement Magazine delen weprecies dezelfde mening: videospelletjes en de digitale wereld nietin een ghetto dwingen, maar de kunst en cultuurdaarin naar buiten brengen. Het wordt een soort van paradijs voor alle digitale fans!

Bonus - Colette

Colette is a trendsetter, a book shop, a place for the chic, a place for sportswear, a water bar, a music selector... Colette is the concept store, Colette IS cool.
Colette Culture in einem Satz? Stil, Design und Lebensmittel und Schönheit! Im März 1997, als Colette und Sarah - Mutter und Tochter das Geschäft öffneten, wollten sie eigentlich das, was sie mögen, bei der Pariser Kundschaft bekann machen. Das Geschäft befindet sich auf drei Niveaus: im Kellergeschoss befindet sich das Water Bar Restaurant. Im Erdgeschoss, das ein bisschen wie die erste Seite einer Illustrierte ist, sind Fenster - die jede Woche wechseln und die Sneakers-Wand dann die Straßenreferenzen mit Illustrierten, Büchern, CDs, DVDs, High-Tech, Schmuck,Accessoires und Design Dann bringt Sie der Lift auf die erste Etage mit Mode für die Dame und den Herrn Und schließlich kommen Sie ganz nach oben, wo wir jetzt sind, in ein Zwischengeschoss mit einer Pinakothek, die jeden Monat neue Ausstellungen präsentiert. Und gleich unter uns haben Sie die Beauty Box. Ich arbeite seit für Colette,und jede Parzelle meiner Haut ist an jedem Bereich von Colette beteiligt!
Colette culture in one sentence? Style, design and food... and beauty! In march when Colette and Sarah the mom and the daughter opened the store, the idea was to introduce what they like to the parisian costumers. The store is on three levels: on the basement you have the water bar restaurant Then the groundfloor, which is a bit like the first page of a magazine, you have the windows - changing every week you have the sneakers wall then you have the street references with magazines, books, cds, dvds, high-tech, jewels, accessories and design Then you take the lift and you arrive to the first floor with fashion for males and females Then you go to the top of the shop where we are now It's a mezzanine with an art gallery and new exhibitions every month. And just under us, you have the beauty box. I work for Colette since so... each part of my skin is involved in each area of Colette!
¿La cultura Colette en una frase? Estilo, diseño y comida y ¡belleza! En marzo cuando Colette y Sarah, madre e hija abrieron el almacén la idea era presentar lo que les gustaban a los clientes parisinos. El almacén tiene pisos: en el sótano está el restaurante. En la planta baja, el cual es como la primera página de una revista, están las vitrinas que cambian cada semana la pared de las zapatillas de deporte luego hay las referencias de las calles con revistas, libros, CDs, DVDs, high-tech, joyas, accesorios y design Luego tomas el ascensor para llegar al primer piso con ropa para hombres y mujeres Luego llegas al último piso del almacén donde estamos ahora mismo Es un entresuelo con una galería de arte y con nuevas exhibiciones cada mes. Y justo debajo de nosotros, tienes la caja de la belleza. Trabajo para Colette desde así que cada parte de mi piel hace parte de cada área de Colette.
Décrire Colette en une phrase ? Style, design et gastronomie... et beauté ! En mars quand Colette et Sarah la mère et la fille ont ouvert Colette, l'idée était simplement de faire découvrir ce qu'elles aimaient aux parisiens. La boutique est sur trois étages : Au sous-sol vous avez le Water Bar. Ensuite le rez-de-chaussée, qui est conçu comme la Une d'un magazine, avec des vitrines qui changent chaque semaine il y a aussi le mur de sneakers, et toutes les références de la culture street : magazines, bouquins, cds, dvds, high-tech, bijoux, accessoires et design. Puis vous prenez l'ascenseur pour accéder au premier étage avec la mode pour hommes et femmes. Enfin tout au bout de cet étage où nous sommes maintenant, c'est une galerie d'art en mezzanine où les expositions changent tous les mois. Et juste en dessous de nous, vous trouverez la "Beauty Box". Je travaille chez Colette depuis donc... chaque morceau de ma peau connaît chaque recoin de Colette par coeur !
Colette in quattro parole? Stile, design e cibo... e bellezza! Nel marzo del Colette e Sarah - madre e figlia - aprirono il negozio. L'idea era di vendere ciò che amavano ai clienti parigini. Il negozio è su tre piani. Al piano di sotto c'è il bar-ristorante. Il piano terra è come la copertina di una rivista. Ci sono le vetrine che cambiano ogni settimana. C'è il reparto sneaker. Poi c'è il reparto consultazioni con riviste, libri, CD, DVD, high-tech, gioielli,accessori e design. Poi prendi l'ascensoree arrivi al primo piano dove ci sonola moda uomo e la moda donna. Poi sali in cima al negozio dove siamo ora. È una mezzanina con una galleria d'arte e mostre temporanee. Proprio sotto di noi c'è la beauty box. Lavoro per Colette dal 1999. Ogni parte di me è impegnatain ciascun reparto di Colette!
Colette culture in een woord? Stijl, design en food... en schoonheid! Toen in maart Colette en Sarah - moeder en dochter - de winkel openden, hadden ze het idee wat zij lekker vinden voor te stellen aan de Parijse klanten. Deze winkel beslaat drie verdiepingen: In de kelder bevindt zich het Water Bar Restaurant Op het gelijkvloers, een beetje zoals de cover van een tijdschrift, heb je de etalages - elke week iets anders - de muur met sneakers dan heb je de straatreferenties met tijdschriften, boeken, cd's, dvd's, high-tech, juwelen, accessoires en design Dan neem je de lift naar de eerste verdieping met mode voor dames en heren voor je helemaal naar boven gaat waar we nu zijn Dit is een mezzanine met een kunstgalerij en elke maand een nieuwe tentoonstelling. En precies onder ons, de beauty box. Ik werk al voor Colette sinds dus... elk deeltje van mij zit verweven in elke ruimte in Colette!

Bonus - Abdel bounane

Video games afficionado, Abdel Bounane is the head of one of the first digital ‘high end’ fashion magazines: Amusement. His concept store that focuses on digital culture will soon open in La Gaieté Lyrique, right in the heart of Paris.
Wir haben Amusement vor zwei Jahren, in gestartet. Wir geben jetzt die 10. Auflage heraus, wir haben sie bei Colette herausgegeben, Sie werden sie in Street Mapper sehen! Wir möchten diese neue Wellevon Videospielen bringen, um allen zu sagen: Hey! Ihr könnt jetzt Videospiele spielen! Es ist nicht nur eine Nerd-Attitude! Du kannst dazu gehören Es geht nur um den Spaß... Ich betrachte mich als einen Geek aber wer ist heute schon kein Geek? Wenn ich mich im Internet vorstellen müsste, - und mehr noch bei einem Mädchen, würde ich sagen: Hey! Wieso hast du mich gepoked?
We started Amusement two years ago in We're now publishing the 10th issue we released it at Colette, you'll see it in Street Mapper! We try to emerge this new wave of video games to say to everybody: "Hey! Now you can play video games! It's not only a nerd attitude! You can be part of it!" It's only about amusement... I consider myself as a geek but today I think everybody is a geek! If I had to introduce myself on the Internet, - and even more to a girl I'd say: "Hey! Why did you poke me?!"
Empezamos Amusement dos años atrás en 2008. Ahora vamos a publicar la décima revista la publicamos en Colette, ¡La verás en Street Mapper! Tratamos de salir de estanueva ola de videojuegos para decir a todos: ¡Eh! ¡Ahora puedes jugar videojuegos! ¡No es sólo para nerds! ¡También puedes ser parte de esto! Tan solo se trata de diversión Me considero como un geek pero ahora creo que todo mundo es geek. Si tuviera que presentarme en Internet, y aún más a una mujer, Diría: ¡Eh! ¿¡Por qué que me diste un toque?!
Nous avons lancé Amusement il y a ans en Nous en sommes aujourd'hui au 10ème numéro qu'on vient de lancer chez Colette, vous le verrez dans Street Mapper! On essaie vraiment de mettre en avant la vague des jeux videos en expliquant au grand public : "Hey! Vous avez le droit de jouer aux jeux vidéos ! Ça n'est pas seulement un truc de nerd! Vous pouvez en faire partie !" C'est juste pour s'amuser... Je me considère comme un geek mais aujourd'hui tout le monde est un peu geek! Si je devais me présenter à quelqu'un sur un chat internet, - et surtout à une fille - Je lui dirais : "Hey! Pourquoi tu m'as poké ?!"
Abbiamo aperto Amusement due anni fa nel 2008. Stiamo uscendo con la decima edizione. L'abbiamo distribuita da Colette. La troverete su Street Mapper! Cerchiamo di promuoverequesti nuovi videogame. Diciamo a tutti: "Ehi! Ora potete giocarecon i videogame! Non lo fanno solo gli sfigati! Lo potete far anche voi!" È puro divertimento. Sono un dipendente da videogame. Credo che oggi tutti lo siano! Se dovessi presentarmi a qualcunosu Internet, - soprattutto se è una ragazza - direi: "Ehi! Perché mi hai fatto poke?!"
We startten Amusement twee jaar geleden op in We zijn nu aan ons 10de tijdschrift toe we verspreiden het bij Colette, je vindt het ook in Street Mapper! We proberen een nieuwe reeks videospelletjesnaar buiten te brengen en iedereen te vertellen: "Hey! Nu kan ook jij videospelletjes spelen! Het is niet uitsluitend voor nerds! Ook jij maakt er deel van uit!" Het draait om amusement... Ik beschouw mezelf als een nerd maar ik denk dat vandaagde dag iedereen een nerd is! Als ik mezelf zou voorstellen op het Internet, - en zeker aan een meisje - dan zou ik zeggen: "Hey! Waarom zit je me te poken?!"

Abdel Bounane - Paris

Abdel Bounane is a young genius from the digital natives. Geek since he was born and fan of video games, he once succeeded to seduce a girl by telling her she'd better use Firefox than Internet Explorer... Discover his own vision of Paris, it looks like Tokyo !
Ich heiße Abdel und leite derzeitdas Amusement Magazine, ein Lifestyle Magazineüber digitale Unterhaltung. Daneben werde ich auch einenConcept Store über digitale Kultur eröffnen. Und... das ist im Augenblick alles! Paris ist... wie eine Art zufallsbedingte digitale Stadt, wissen Sie? Sie können sich nämlich in Paris verlaufen, und es sieht aus wie im Internet! Sie gehen von einer Website zur anderen ohne zu googeln ! La tête dans les nuages ist eine Art Blase in der Vergangenheit, wie ein Museum vergangener Erinnerungen, vergangener Videospiele. Deshalb versuche ich, einmal pro Jahr nach Paris zu fahren, um mir ein paar Erinnerungen zu holen,Dinge aus der Vergangenheit zu erleben. Im Internet haben Sie Zugangzu viel Information, gelegentlich sogar zu viel! Wenn ich zum dem Leks-Bücherladen in Châtelet gehe, bekomme ich manchmal Information,die ich sonst im Internet nirgends finden würde. Boulevard Voltaire findet manviele Videospielläden. Ich glaube, dass das der Ort in Paris ist, wo sie die aufregendste Konzentration an Videospielläden finden Boulevard Voltaire istein Akihabara in Paris! Im Herzen von Paris gibt esab Anfang nächsten Jahres den Start des La Gaité Lyrique und den unseres Concept Store. Es wird ein einzigartiger Ort, wo Digital auf alle anderen Artenvon Kunst trifft. Ich gehe gern in La Grande Épiceriein Le Bon Marché , weil es einen riesigen Katalog gibt und einen riesigen Zugang zu sehrunterschiedliche Produkten. Wenn ich einen einzigen Concept Storein Paris auswählen müsste, wäre es sicher Colette! Die haben dort eine breite Vorstellung von Mode, Kultur und allen anderen Kunstformen. In diesem Sinne ist Amusementhinsichtlich der Kultur Colette sehr nahe. Verlaufen Sie sich in Paris! Sie werden sehen, Paris wird Sie bezaubern...
I am Abdel, I currently run Amusement Magazine, which is a lifestyle magazine about digital entertainment I'm also going to open a concept store on the digital culture. And... I think that's it for now! Paris is... you know some sort of random digital city because you can get lost in Paris it looks like the Internet! You go from one website to another without "googlesing"! "La tête dans les nuages" is a kind of bubble in the past, like a museum of past memories, of past video games So I try to go there once a year to get some memories of it and to experience things from the past On the Internet you have access to a lot of information sometimes maybe too many! So when I go to Leks bookstore, in Châtelet, sometimes I get information that I would never find anywhere on the Internet. In Boulevard Voltaire you find a lot of video games stores I think it's the place in Paris where you find the wildest concentration of video games stores... Boulevard Voltaire is an Akihabara in Paris! In the heart of Paris beginning next year, there's going to be the launch of "La Gaité Lyrique" and the launch of our concept store. It will be an unique place where digital will meet any other kind of arts... I love going to "La Grande Épicerie" in "Le Bon Marché" because there's a huge catalogue and a huge access to very different products If I had to select only one concept store in Paris, it would definitely be Colette! They have a wide view in fashion, in culture, and in any other artform. In this sense Amusement is culturally close to Colette. Get lost in Paris! If you do so, you'll be marvelled by Paris...
Me llamo Abdel,me ocupo de la revista Amusement, es una revista sobre el estilo de vidadel entretenimiento digital. También voy a abrir una tienda sobre la cultura digital. Y ¡Y creo que es para ahora! Paris es sabes una especie de ciudad digital porque te puedes perder en París ¡Es como en Internet! Vas de un sitio hacia el otro sin "googlesing". Con la cabeza en las nubes es como una burbuja en el pasado, como un museo del pasado, de los viejos videojuegos. Así que trato de ir allí una vez al año para rememorar ciertos recuerdos y para experimentar cosas del pasado. En internet tienes acceso a mucha información ¡A veces a demasiada! Así que cuando voy a la librería Leks, por Châtelet, a veces encuentro informaciónque jamás encontraría en Internet. En el Bulevar Voltaire encuentrasmuchas tiendas de videojuegos Creo que es el lugar en París donde hay una gran concentración de tiendas de videojuegos ¡Bulevar Voltaire es un Akihabara en París! A principios del próximo año,en el centro de París se hará el lanzamiento de "La Gaité Lyrique" y de nuestra tienda especializada. Será un lugar único en el que lo digital se mezclarácon otras artes Me encanta ir a "La Gaité Lyrique"en "Le Bon Marché" porque hay un gran catálogo y un gran acceso a varios productos diferentes. Si tuviera que elegir una tienda en París, sería sin duda alguna ¡Colette! Tiene una larga visión en cuanto a la moda, la cultura y cualquier forma de arte. En este sentido Amusement es culturalmente cerca a Colette. ¡Piérdete en París! Si lo haces, te maravillarás por París
Je m'appelle Abdel, je gère le magazine Amusement, qui est un magazine de lifestyle sur les jeux vidéos Je suis aussi en train d'ouvrir un Concept Store sur la culture digitale. Et... Je crois que c'est tout pour le moment ! Paris c'est... comme une sorte de ville digitale et hasardeuse dans la mesure où l'on peut s'y perdre comme sur Internet ! En passant d'un site internet à un autre sans forcément tout "googleliser" ! "La tête dans les nuages" c'est une sorte de bulle dans le passé, comme un musée de vieux souvenirs digitaux, et d'anciens jeux vidéos. J'essaie d'y aller une fois par an pour ne pas oublier comment c'était et réessayer les jeux de mon enfance. Sur Internet on a accès à un tas d'informations parfois trop d'ailleurs ! Donc quand je vais à la librairie Leks, à Châtelet, je trouve souvent des informations que je n'aurais jamais trouvées nulle part ailleurs sur Internet. Le Boulevard Voltaire est un repère pour les jeux vidéos Je crois que c'est l'endroit à Paris où l'on trouve la plus importante concentration de magasins de jeux vidéos... Le Boulevard Voltaire est l'équivalent d'un Akihabara à Paris. Au coeur de Paris en début d'année prochaine, "La Gaité Lyrique" va ouvrir en même temps que notre concept store qui y est rattaché. Ça sera désormais le seul endroit à Paris où le digital rencontrera toutes autres formes d'art... J'adore aller à "La Grande Épicerie" du Bon Marché parce qu'ils ont un choix incroyable et un accès très facile à plein de produits différents. Si je devais choisir un seul concept store à Paris, ça serait forcément Colette! Leur concept est très ouvert en terme de mode, de culture, et toute autre forme d'art. En ce sens Amusement est culturellement très proche de Colette. Perdez-vous dans Paris! Si vous y arrivez , vous serez émerveillés par Paris...
Sono Abdele dirigo Amusement Magazine, un lifestyle magazinesull'intrattenimento digitale. Aprirò un Concept Store sulla cultura digitale. E per il momento penso basti così! Parigi è una specie di città digitale random perché se ti perdi per Parigi sembra Internet! Passi da un sito web a un altro senza "google sing"! "La tête dans les nuages" è come una bolla nel passato, un museo di memorie passate, di vecchi videogame. Cerco di andarcialmeno una volta all'anno per ritrovare memorie del passato e rivivere esperienze del passato. Su Internet puoi trovaremolte informazioni, qualche volta anche troppe! E così quando vado alla libreria Leks, a Châtelet, qualche volta trovo informazioniche non troverei mai su Internet. Sul Boulevard Voltaire ci sonomolti negozi di videogame. Credo che sia la zona di Parigi con la più alta concentrazione di negozi di videogame. Boulevard Voltaireè l'Akihabara parigina! Nel cuore di Parigi l'anno prossimo aprirà "La Gaité Lyrique" e il nostro Concept Store. Sarà un posto unico dove il digitale incontreràaltre forme di arte. Mi piace "La Grande Épicerie"di "Le Bon Marché" perché hanno un catalogo infinito e un'infinità di prodotti. Se dovessi scegliereun Concept Store a Parigi, sceglierei sicuramente Colette! Hanno ampie vedute per quanto riguarda la moda, la cultura, e ogni altra forma di arte. In questo senso Amusementè culturalmente simile a Colette. Perdetevi per Parigi! Resterete meravigliati da Parigi...
Mijn naam is Abdel,ik beheer Amusement Magazine, een lifestyle magazineover digitaal entertainment Ik sta ook op het punt een concept store te openen over de digitale cultuur. En... dat volstaat voorlopig! Parijs is... weet je, een soort willekeurige digitale stad want je kan jezelf verliezen in Parijs het lijkt op het Internet! Je gaat van de ene website naar de andere zonder te "googelen"! "La tête dans les nuages" is een soort van zeepbel in het verleden, als een museum van vervlogen herinneringen, aan videospelletjes van weleer Dus ik ga er een keer per jaar naartoe om herinneringen op te halen en dingen uit het verleden te beleven Op het Internet heb je toegangtot heel wat informatie soms zelfs te veel! Dus wanneer ik naar Lek's boekhandel ga, in Châtelet, vind ik soms informatie die ik nooit op het Internet zu vinden. Op Boulevard Voltaire vind je heel watwinkelsmet videospelletjes Dat is zowat de enige plek in Parijs waar je de gekste verzameling winkels met videospelletjes vindt... Boulevard Voltaire is het Akihabara in Parijs! In hartje Parijs wordt begin volgend jaar, "La Gaité Lyrique" gelanceerd net als onze concept store. Het wordt een unieke plek waar digitaal alle andere vormenvan kunst ontmoet... Ik vind et heerlijk "La Grande Épicerie"in "Le Bon Marché" te bezoeken je hebt daar een grote catalogus en toegang tot sterk uiteenlopende producten Als ik één concept store in Parijs zou kopiëren, dan vast en zeker Colette! Ze bieden een brede kijk op mode, op cultuur, en op elke andere vorm van kunst. In die zin is Amusement cultureel gezien nauw verwant aan Colette. Verlies jezelf in Parijs! Want alleen zo raak je in de ban van Parijs...

Tanit Plana - Barcelone

Tanit Plana is a photographer. Her pictures have this very inflamed intimacy that makes her work unique and touching. For Street Mapper she reveals where Barcelona starts to end...
Hi! Ich bin Tanit Ich bin Fotograf Das erste Projekt, das ich eingesandt habe, war für eine Prüfung, ich habe bestanden. Ich habe mir natürlich gedacht, dass ich jetzt nicht aufgeben konnte! Mein erstes Idol war Nan Goldin Ihre Erzählung hat mich wirklich bewegt. Wir sind in Casa Alfonso, das ist einer der besten Orte für Essen in Barcelona. Die machen hier herrliche kleine Sandwichs. Ich habe einige Frauen ihre Kleider, ihre Hochzeits- kleider wieder anzuziehen. Eine echte Überraschung! Anfangs habe ich mir gedacht, dass keine antworten würde. Viele Frauen warenaber echt glücklich, ich habe tatsächlichAntworten erhalten wie "Ich habe immer gehofft, dass das einmal jemand sagen würde " Ich sagte "Jetzt ist es so weit!" Ich fahre Sie jetzt nach La Boqueria, ein Ort den ich liebe, hasse, an meinen geheimen Ort. In La Boqueria lebt dieser tolle Typ, Juanito! Juanito ist ein Unikum! Wenn Sie La Boqueria mit einer Person beschreiben wollen,nehmen Sie ihn. Drinnen kaufen sie alle Produkte im Supermarkt! Aber hier pflanzen sie sie selbst! Mir gefällt dieser Ort wirklich und zwar aus mehreren Gründen, darunter ein besonderer: sie servieren den Caffe Latte, den Milchkaffee, in einem Glas! So wie wir die Straße erleben, ist es für mich echt cool, mir gefällt es. Ich mag die "Peripheria" Ich weiß nicht, vielleicht wegen der Vorstädte Ich liebe es, die Klischees hinter mir zu lassen, für mich ist das jedes Mal wieder eine Herausforderung Ich fahre Sie an den Anfangdes Endes von Barcelona. Und wir fahren zu dem Berg da drüben! Mir gefällt, dass es irgendwie außerhalb des Gesetzes ist. Ich finde es poetisch Was innerhalb des Limits liegt, sollte unsichtbar bleiben! Denn jeder beobachtet die Dinge in ihrem Zentrum. Ich werde in drei Städten ausstellen. Die haben hier ein großes Kulturinstitut, La Caixa sie haben um das Projekt angefragt, sie schicken mich dafür in drei große Städte Es geht nicht nur um ein Foto, sondern um wen ich treffen kann Ich möchte, dass es etwas Besonderes wird, nicht für das Foto, für uns
Hi ! I am Tanit I am a photographer The first project that I sent was to apply for a grad, and I obtained it. So I had this feeling that well, I couldn't give up now ! My first icon was Nan Goldin I was really touched by her narrative. We are in Casa Alfonso, this is one of the best places to eat in Barcelona. They do extra delicious small sandwiches. I asked to some women whatever their age to put back their dresses their bride dresses. That was a surprise ! Because at the beginning I thought that nobody would reply to that ! But a lot of women were really happy and actually I got answers like : "I was hoping that someday somebody would ask this to me... " I was like "well, here we are !" Now I am driving you to La Boqueria which is my love and hate spot, and my secret spot. In La Boqueria there is this amazing guy called Juanito Juanito is a character ! If you have to describe La Boqueria in one person He is La Boqueria. Inside they all buy their products at the supermarket ! But here they grow it themselves ! I really like this place for a couple of things but for one specific : they put the caffe latte, the coffee with milk in a glass ! The way that we live the street is really cool for me, I really like it. I love the peripheria I don't know if it is because of the suburbs I love that you know going out of the cliches for me it is always like a challenge. Now I am driving you where Barcelona starts to finish. And we are going to... that mountain there ! I like the fact that it is... out of law somehow. I find it very poetic What is in the limit is not supposed to be seen ! Because everybody is watching at the center of things. I am going to have an exhibition in three cities There is a big cultural institute here called La Caixa that asked for the project they sent me to do it in three big cities. It is not only about taking a picture but who can I meet ? I want to make it special not for the picture, but for us...
¡Hola! Me llamo Tanit Soy fotógrafa. El primer proyecto que realicé fue para obtener el título, y lo logré. Pero tenía ese sentimiento de ¡no puedo dejarlo ahora! Mi primer ídolo fue Nan Goldin porque me inspiraba mucho su narrativa. Estamos en Casa Alfonso éste es uno de los mejores lugares para comer en Barcelona. Hacen unos deliciosos y pequeños sándwiches. Pedí a mujeres de cualquier edad que se pusieran de nuevo sus vestidos, sus vestidos de novia. ¡Y fue una sorpresa! Porque al principio pensaba que nadie lo haría. Pero muchas estuvieron encantadas de hacerlo de hecho me decían: "Soñaba con que alguien me lo pidiera algún día…" Fue como ¡pues aquí vamos! Ahora os llevo a La Boquería es mi lugar amado-odiado a la vez, y secreto. En La Boquería está este señor que se llama Juanito ¡Juanito es un personaje! Si se tiene que describir La Boqueria en una persona él es La Boqueria. Dentro todos compran los productos en el supermercado. ¡Pero aquí los cultivan ellos mismos! Me gusta mucho este lugar por muchas razones pero hay una en particular: hacen café latte, café con leche en vaso. La manera en la que sentimos la calle me parece muy cool, me gusta mucho. Me gusta la periferia no sé si es por los barrios periféricos pero me gusta mucho alejarme de los clichés para mí es siempre como un reto. Ahora os llevo a las afueras de Barcelona. Vamos hacia… ¡esa montaña! Me gusta el hecho de que es como… estar fuera de la ley. Me parece muy poético. Lo que está en los límites se supone que no debe ser visto porque todo el mundo mira al centro de las cosas. Voy a exponer mi trabajo en tres ciudades. Aquí hay una gran institución que se llama la Caixa Lanzaron un proyecto y me lo enviaron para que lo haga en tres grandes ciudades. No se trata sólo de hacer una foto sino de qué puedo encontrar para que sea algo especial no tanto la foto, sino lo que nos sugiere a nosotros...
Je m'appelle Tanit je suis photographe. Le premier projet que j'ai réalisé c'était pour obtenir mon diplôme, que j'ai eu ! À ce moment j'ai eu le sentiment que je ne pouvais plus reculer... Ma première icône c'était Nan Goldin J'ai tout de suite aimé ce qu'elle raconte dans ses photos. Nous sommes chez Casa Alfonso, c'est l'une des meilleures adresses pour manger à Barcelone ! On y trouve d'incroyables petits sandwiches ! Pour ce projet j'ai demandé à des femmes, peu importe leur âge, de remettre leurs robes... leurs robes de mariées ! Ça a été une vraie surprise ! Au début je pensais que personne ne jouerait le jeu ! Mais beaucoup d'entre elles étaient ravies j'ai même eu des réponses comme : "J'espèrais vraiment qu'un jour quelqu'un me demande une chose pareille" Je ne savais plus quoi dire ! Je vous emmène à La Boqueria c'est à la fois mon spot préféré et le moins secret de tous. À la Boqueria vous devez absolument rencontrer le fameux Juanito... Juanito est un personnage ! S'il fallait une personne pour représenter La Boqueria ça serait définitivement lui. Dans le marché ils achètent tous leurs produits au supermarché ! Alors qu'ici ils les cultivent eux-mêmes ! J'adore cet endroit pour plusieurs raisons mais pour une en particulier : ils versent leur café latte, le café au lait, dans un verre ! L'atmosphère dans les rues de Barcelone est vraiment agréable, c'est très important pour moi. J'aime la périphérie d'une ville pas forcément la banlieue mais ce que j'aime c'est sortir des clichés pour moi c'est comme un challenge. Je vous emmène là où Barcelona s'arrête... En fait nous allons... sur cette montagne ! Ce que j'aime ici c'est que c'est comme si il n'y avait pas de règles Je trouve ça très poétique Ce qu'il y a à la frontière ne devrait pas être montré ! Normalement on ne regarde que le coeur d'une ville Ma prochaine exposition aura lieu dans trois grandes villes C'est un des grands instituts culturels de Barcelone qui s'appelle La Caixa qui m'a demandé de réaliser un projet en m'envoyant dans ces trois grandes villes. Il ne s'agit pas seulement de prendre une photo mais de la rencontre que ça va susciter. Je cherche toujours à en faire un moment spécial pas pour la photo, mais pour nous...
Ciao ! Sono Tanit. Sono una fotografa. Il primo progetto che ho fatto era per una borsa di studio che ho vinto. La mia sensazione era che ormai non potevo smettere ! La mia prima icona è stata Nan Goldin. Ero molto colpita dalla sua narrativa. Siamo alla Casa Alfonso. Questo è uno dei migliori posti dove mangiare a Barcellona. Fanno dei piccoli panini superbuoni. Ho chiesto ad alcune donne di qualsiasi età di reindossare il loro vestito da sposa. È stata una sorpresa ! All'inizio pensavo che nessuno avrebbe accettato ! Invece molte donneerano proprio contente. C'è anche chi mi ha detto : "Speravo che un giorno qualcuno me lo chiedesse !" Mi sono detta che ce l'avevo fatta ! Vi sto portando a La Boqueria che è un posto di amore e odio. È il mio posto segreto. Ne La Boqueria c'è un tipo da sballo, Juanito. Juanito è un personaggio ! Se dovessimo riassumere La Boqueriain una persona lui è la Boqueria. Dentro comprano i prodotti al supermercato. Invece loro li coltivano ! Adoro questo posto per due cose ma una in particolare : mettono il "café amb llet" cioè il caffellatte in un bicchiere ! Il modo in cui viviamo la strada è figo. Mi piace proprio. Mi piace la periferia i subborghi della città. Mi piace uscire dai pregiudizi. Per me è una sfida continua. Ora vi porto dove Barcellona finisce. Stiamo andando verso quella montagna ! Mi piace il fatto che sia un po' fuorilegge. Lo trovo molto poetico. Di solito ciò che sta al limite non viene visto ! Perché ognuno guarda al centro delle cose. Farò una mostra in tre città. Qui abbiamo una grande istituzione che è la "Fundacio la Caixa". Avevano un progetto e hanno mandato me a realizzarlo in tre grandi città. Non è solo per fare una foto ma anche per incontrare gente. Voglio che sia speciale non per la foto, ma per noi...
Hallo! Ik ben Tanit Ik ben fotograaf Het eerste project dat is opstuurde was voor een beurs, en ik heb ze behaald. Dus had ik zo'n gevoel dat ik, wel, ik kon nu gewoon niet opgeven! Mijn eerste icoon was Nan Goldin Haar verhaal heeft mij echt geraakt. Wij zijn in Casa Alfonso, dit is een van de beste plekken in Barcelona om te eten. Zij hebben van die extra lekkere kleine sandwiches. Ik vroeg enkele vrouwen ongeacht hun leeftijd om hun jurken terug aan te trekken hun bruidsjurken. Dat was een verrassing! Want in het begin dacht ik dat niemand erop zou ingaan! Maar heel wat vrouwen waren erg blij en ik kreeg zelfs antwoorden als: "Ik hoopte dat ooit iemand me dit zou vragen..." Ik vond van "wel, hier zijn we dan!" Nu rijden we naar La Boqueria dat is mijn plek van liefde en haat, en mijn geheime plek. In La Boqueria vind je een uitzonderlijke kerel, Juanito Juanito is me er eentje! Als je La Boqueria in een persoonzou moeten vatten. dan is hij La Boqueria Binnen kopen ze allemaal hun producten in de supermarkt! Maar hier kweken ze ze zelf! Ik hou echt van deze plek voor een aantal redenen maar voor één reden in het bijzonder: zij schenken de caffe latte, koffie met melk in een glas! De manier waarop wij de straat beleven vind ik echt cool, daar hou ik echt van. Ik hou van de peripheria. Ik weet niet of dat te maken heeftmet de buitenwijken Ik hou daarvan weet je buiten de clichés stappen Voor mij is dat telkens een uitdaging. Nu rijden we naar waar het eindevan Barcelona begint. En we gaan naar... die berg daar! Ik hou ervan dat het... buiten de wet staat op bepaalde manier Ik vind het erg poëtisch Wat zich op het grensgebied bevindt is niet bedoeld om gezien te worden! Want iedereen vestigt de blik op het midden. Ik ga een tentoonstelling houden in drie steden. Hier heb je een groot cultureel instituut genaamd La Caixa zij vroegen om het project zij stuurden mij ervoor op pad in drie grote steden. Het gaat niet alleenom het maken van een foto maar om wie ik kan ontmoeten. Ik wil er iets speciaals van maken niet voor de foto, maar voor ons...

Borja Martinez - Barcelone

Behind his big black sunglasses and his quiet personnality, there's an ultra graphic-gastronomic universe that is boiling, and an unique creativity... Discover Barcelona with the designer Borja Martinez !
Ich heiße Borja Martinez, Ich leite das Studio Lo Siento Wir machen Graphik-Design und Art Direction. Alle unsere Kunden kommen aus der Gastronomie. Wir befassen uns daher oft mit der Verpackung von Delikatessen, Wein oder Pasta. Dann besuchen wir die Ausstellung über die Marke Aro. Eine Turnschuh-Gesellschaft. Wir sollen ihnen einen Film mit der Nachbildung eines ihrer Turnschuhe machen, nur aus Papier. Wir sind in Flash Flash Das ist das einzige Restaurant, das ein Menü ausschließlich aus Tortillas anbietet! Es ist sehr authentisch und retro-ästhetisch. Das ist von einem Typ, der hier gearbeitet hat! Die verschicken nach New York, Tokyo, weltweit. Barcelona hat diesen geruhsamen Lifestyle, der das Sein und das Leben so leicht macht. Die Grünen sind für die freien, die roten sind besetzt. Wir gehen jetzt zur Barcelona-Reykjavik einer Bäckerei mit sehr altmodischem Stil. Hier ist der Hauptplatz, der wichtigste Platz von Catalunya wo jeder hingeht, Sie wissen, so eine Art Treffpunkt. Ich heiße David Nelson, ich bin aus Barcelona und entwickle ein Projekt mit vielen Leuten, eine, die wir normalerweise nicht sehen, ist meine Frau Margaret, sie ist aus Rykjavik. Das ist Rojo Magazine, eine Auswahl an Illustratoren, Designern und Künstlern. Hinten im Geschäft befindet sich eine kleine Galerie, jetzt mit der Ausstellung eines Straßenkünstlers. Finden Sie das nicht schön? Wir gehen jetzt zum Xemei Restaurant, in Poble Sec. Es ist ein venezisches Restaurant, der beste Italiener in Barcelona. Wir essen Leber mit Zwiebeln! Eine unserer Spezialitäten. Der Chef heißt Maxi, Maxi Colombo. Er ist mein Zwillingsbruder Xemei bedeutet Zwillinge auf venizianisch. Der Chef! Meine nächste Herausforderung, vielleicht Wachstum, bessere Projekte machen und mich sehr glücklich und voller Energie fühlen, so wie jetzt.
My name is Borja Martinez, I run the Studio called Lo Siento We are doing graphic design and art direction. All of our clients are coming from the gastronomic field. So we do a lot of packaging of delicatessens, stuff like wine, or pasta. Next we are going to this exhibition it is about this brand : Aro. it is a sneaker company. They asked us to do a film with the replica of one of their sneakers, just in paper. We are in Flash Flash This is the only restaurant which makes a menu only made of tortillas ! And it's a very authentic and retro esthetic one. This is from a guy who used to work here ! They send to New-York, to Tokyo... all over the world. Barcelona has this lifestyle very peaceful and very easy to be and to live. The green ones are for free spaces, and the red are taken. We are going to Barcelona-Reykjavik it is a very old-fashioned production style bakery. This is Main Square, the more important place of Catalunya where everybody comes, and you know, it is kind of a meeting point. My name is David Nelson, I am from Barcelona I am developping this project with plenty of people, one of them that usually we cannot see is my wife Margaret, from Reykjavik. This is Rojo Magazine a selection of illustrators, designers and artists. The end of the shop is a small gallery Now there's an exhibition of a street artist isn't this nice ? We are going to the Xemei restaurant, in the Poble Sec. It is a Venetian restaurant, the best italian restaurant in Barcelona. We are eating liver with onions ! It is one of our specialities. The name of the chef is Maxi, Maxi Colombo. He is my twin brother Xemei means twins in Venetian. The chef ! My next challenge... Maybe growing, keeping doing better projects and to feel very happy and energic as I am now.
Me llamo Borja Martínez, soy el director del estudio Lo Siento. Nos dedicamos al diseño gráfico y la dirección de arte. Nuestros clientes son sobre todo del ámbito de la gastronomía. Así que hacemos packaging para delicatessen, como vinos, pasta, etc. Después iremos a la exposición que organiza Aro. Es una marca de zapatillas de deporte. Nos pidieron que hiciéramos una película en la que se viera cómo se hacen sus zapatillas, sólo con papel. Estamos en Flash Flash. Es el único restaurante de Barcelona con un menú que sólo incluye tortillas! La decoración es retro, auténtica estética retro. Esto es de un tío que trabajaba aquí! Envían sus caramelos a Nueva York, Tokio… al mundo entero. Barcelona tiene un estilo de vida muy relajado, es muy agradable para vivir. Las luces verdes marcan los sitios libres, y las rojas, los que están ocupados. Vamos a Barcelona-Reykjavik es una panadería muy tradicional. Esta es la plaza principal, la más importante, Plaza Catalunya, a la que todo mundo viene, ya sabes, es como un punto de encuentro. Me llamo David Nelson, Soy de Barcelona. Dirijo este negocio con ayuda de mucha gente, sobre todo, con la de una persona que vemos poco… mi mujer Margaret, que es de Reykjavik. Esto es Rojo Magazine una selección de ilustradores, diseñadores y artistas. Al fondo de la tienda hay una pequeña galería... Ahora hay una exposición de artistas de la calle ¿No está mal, verdad? Vamos al restaurante Xemei, en el Poble Sec. Es un restaurante veneciano, el mejor restaurante italiano de Barcelona. ¡Se come hígado encebollado! Es una de nuestras especialidades. El chef es Maxi, Maxi Colombo. ¡Es mi hermano gemelo! Xemei significa gemelos en veneciano. ¡El chef! Mi próximo reto… Tal vez crecer, hacer más y mejores proyectos y seguir sintiéndome satisfecho y con energía como ahora.
Je m'appelle Borja Martinez, Je gère le Studio Lo Siento Nous faisons du design, du graphisme et de la direction artistique. Nous travaillons principalement pour le domaine gastronomique. Nous faisons du packaging pour de l'épicerie fine du vin, des pâtes... Plus tard nous irons au vernissage organisé par Aro, c'est une marque de sneakers. Ils nous ont demandé de réaliser un film où l'on voit la reconstitution d'une de leurs baskets entièrement faite de papier. Nous sommes chez Flash Flash C'est le seul restaurant à Barcelone dont le menu est entièrement composé de tortillas ! La déco est très rétro c'est un style vraiment authentique. Ces dents ont appartenu à un mec qui travaillait ici ! Ils envoient leurs bonbons à New-York, à Tokyo... partout dans le monde. A Barcelone il y a un style de vie particulièrement reposant et agréable au quotidien. Les lumières vertes montrent les places libres, et les rouges, celles qui ne sont pas disponibles. Nous allons chez Barcelona-Reykjavik c'est une boulangerie dont les produits sont vraiment réalisés à l'ancienne. Nous sommes à Main Square, la place incontournable de Catalogne beaucoup de gens s'y retrouvent c'est comme un point de repère ici. Je m'appelle David Nelson, Je suis né à Barcelone et je gère cette boulangerie avec l'aide de beaucoup de gens, notamment une personne qu'on voit rarement... ma femme Margaret, qui vient de Reykjavik. Ça c'est Rojo Magazine c'est une sélection d'illustrateurs, de designers et d'artistes. Au fond de la boutique il y a une petite galerie... Avec des oeuvres de street artists Pas mal non ? Nous allons chez Xemei, c'est dans le Poble Sec. C'est un restaurant vénitien d'ailleurs le meilleur restaurant italien à Barcelone ! On sert du foie, avec des oignons ! C'est une de nos spécialités. Le chef ici c'est Maxi, Maxi Colombo. C'est mon frère jumeau ! En fait "xemei" signifie "jumeaux" en vénitien. Voilà le chef ! Mon prochain challenge... Évoluer encore, faire de plus en plus de bons projets, et continuer d'être satisfait et énergique comme maintenant.
Mi chiamo Borja Martinez. Gestisco lo Studio Lo Siento. Facciamo grafica e direzione artistica. Molti nostri clienti lavorano nella gastronomia. Quindi ci occupiamo delle confezioni di salumi vino e pasta. Andremo alla mostra di quetso brand, Aro. Produce sneaker. Ci hanno chiesto di girare un film con una copia delle loro scarpe fatta di carta. Siamo al Flash Flash. Questo è l'unico ristorante che nel menu ha le tortillas ! Ed è tutto autentico e in stile retrò. Questo l'ha fatto uno che lavorava qui ! Spediscono a New York, Tokyo... In tutto il mondo. Barcellona ha uno stile di vita molto tranquillo e molto semplice. Si vive bene. La luce verde significa che è libero la rossa che è occupato. Andiamo alla Barcelona-Reykjavik che è una panetteria che lavora alla vecchia maniera. Questa è la piazza centrale. Si chiama Plaça Catalunya. Qui vengono tutti ed è una specie di punto di ritrovo. Mi chiamo David Nelson. Sono di Barcellona. Porto avanti questo progetto con molte persone. Una che non si fa vedere moltoè mia moglie Woodrow Margaret di Reykjavik. Questo è Rojo Magazine una selezione di illustratori designer e artisti. In fondo al negozioc'è una piccola galleria. Ora c'è una mostra di artisti di strada. Vi piace ? Stiamo andando allo Xemei restaurant nel Poble Sec. È un ristorante veneto. È il miglior ristorante italiano di Barcellona. Mangiamo fegato e cipolle ! È una delle nostre specialità. Lo chef si chiama Maxi Colombo. È mio fratello gemello. Xemei significa gemelli in veneto. Lo chef ! La mia prossima sfida è crescere ancora fare progetti ancora migliori e sentirmi felice e pieno di energia. Come ora.
Mijn naam is Borja Martinez, Ik run de Studio genaamd Lo Siento Wij doen grafisch ontwerp en art direction. Al onze klanten komen uit de wereld van de gastronomie. Dus verzorgen wij heel wat packaging van delicatessen, dingen als wijn of pasta. Wij gaan naar een tentoonstelling het gaat om het merk Aro. dit is een sneakerproducent. Zij hebben ons gevraagdom een film te maken met het replica van een van hun sneakers, enkel op papier. Hier zijn we in Flash Flash Dit is het enige restaurant dat een menu heeft dat enkel uit tortillas bestaat! En het is zeer authentiek en heeft een retro esthetiek. Dit is van een kerel die hier werkte! Zij versturen naar New York, Tokyo... over heel de wereld. Barcelona heeft een eigen levensstijl heel vreedzaam en heel gemoedelijk om te toeven en te wonen. De groene zijn vrije plaatsen, en de rode zijn bezet. Wij gaan naar Barcelona-Reykjavik dat is een bakkerij met een zeer ouderwetse manier van werken. Dit is het Main Square, de belangrijkste plek van Catalonië waar iedereen naartoe komt, en je weet wel, het is een soort ontmoetingsplaats. Mijn naam is David Nelson, ik kom uit Barcelona ik ben de ontwikkelaar van dit project met een hoop mensen een daarvan kunnen we gewoonlijk niet zien en dat is mijn vrouw Margaret, uit Rykjavik. Dit is Rojo Magazine een selectie van illustraties, ontwerpers en kunstenaars. Het eind van de winkel is een kleine galerij Nu wordt een tentoonstelling gehoudenvan een straatkunstenaar fraai, niet? We gaan naar het restaurant Xemei, Poble Sec in. Dat is een Venetiaans restaurant, het beste Italiaanse restaurant in Barcelona. We eten lever met ui! Dat is een van onze specialiteiten. De naam van onze kok is Maxi, Maxi Colombo. Hij is mijn tweelingsbroer Xemei betekent tweeling in het Venetiaans. De kok! Mijn volgende uitdaging... Misschien groeien, Steeds betere projecten blijven doen en net zo gelukkig en energiek zijn als ik nu ben.

Tatel Velasquez - Barcelone

She winds on her camera and goes up and down in all Barcelona's backstreets, chasing the best looks and styles. Tatel Velasquez is a street style hunter, and she takes us to the best spots to chill and eat in her city... Follow her !
Ich heie Tatel Velasquez der und bin der Fotograf der trendycrew.com, ein Streetstyle-Blog, der in Barcelona zu Hause ist. Fr mich ist Barcelonaeine phantastische Stadt, eine echt schne Stadt,eine Modestadt. Alle wollen in Barcelona leben... Deshalb ist die Stadt fr michder perfekte Hintergrund, um den Stil der Leute,die hier leben, festzuhalten. Der Blog war zuerst ein Hobby Dass ich damit Geld verdiene,htte ich nie gedacht Eine der schwierigstenist Anna Wintour! Sie ist Chefredakteurin bei Vogue US und ich habe sietatschlich fotografiert... ein echt feines Bild! Ich glaube, dass wir die Position, die wir bei der Gaudi Fashion Week hatten, jetzt verloren haben, und dann hatten wir die Bread & Butter ich denke aber, dass sich die Politiker aktiv fr den Schwung einsetzen, den Barcelona als Modestadt hatte. Ich nehme Sie jetztmit zu meinem Lieblingsort da wo ich immer hingehe, zum Lesen da, wo Barcelona fr mich eine Oase hat... Ich liebe diesen Ort,er ist eine Zufluchtsttte mitten in dieser verrckten Welt hier auf diesem Platz. Und der Raum ist eher knapp die Sulen verleihenim jedoch Hhe. Es ist nicht immer leicht,Leute anzusprechen, sie zu fragen,ob sie sich knipsen lassen. Eine Faustregel gibt es nicht was ich genau bei einer Person suche,wei ich nicht Ich spre eine Art Bedrfnis zu laufen und die Person anzuhalten! Barcelona ist cool als Stadt, wirklich unbeschwert. Die Leute sind immer bersprudelnd vielleicht wegen des Wetters Sie sind immer im Freien, um angenehme Zeit mit Freundenzu verbringen. Wir sind in Inopia (Lolita), einem meiner Lieblingspltzein Barcelona! Ich heie Cheba Martinez,ich bin 27, und ich bin der Chef bei Lolita. Wir gehen jeden Tag auf den Marktund kaufen ein wir kochen jeden Tag neue Gerichte. Ich gehe zum W Hotel, dort treffen sich Medienvertreterzum Netzwerktreffen und ich treffe dort ein paar Kollegen. Das W Hotel gehrtzu den schicksten der Stadt, da muss man sein,wenn man gesehen werden will Meine Gromutter hatmir immer gesagt: wenn es drauf ankommt,setz auf Klasse sie meinte wahrscheinlich, zieh was an,worin du dir selbst gefllst, lass dich nichtvon Modetrends verfhren, wenn sie nicht zu dir passen!
I am Tatel Velasquez and I am the photographer behind trendycrew.com which is a street style blog based in Barcelona. I think Barcelona is an amazing city, it is really beautiful, it is a fashion city Everybody wants to live here... So I think it was the perfect background to capture the style of people that live here I started this blog as a hobby I never thought I could make money with it ! One of the toughest to shoot is Anna Wintour ! She is the editor in chief of Vogue US and I really got my picture ... and it was a really nice one ! Well I think we have lost the place we had when we had the Gaudi Fashion Week and when we had the Bread & Butter but I think that the politicians here are doing a lot to gain the wave that Barcelona had as a Fashion city. I am going to take you to one of my favourite places I go there a lot, to read I would say it is like an oasis in Barcelona ... I love this place because it is like an oasis in the middle of all the crazyness in the square outhere. This place is really narrow... but with the columns it looks really high. It is not always easy to go and stop people and ask them to let you shoot them. It is not a precise formula so I couldn't be able to tell you what I look for in someone I just feel it is like "I have to run and stop that person !" Barcelona is a really relax city, it is really easy going. People are always bubbling maybe because of the weather They are always outside, just sharing kind moments with friends. We are at Inopia (Lolita), one of my favourite places in Barcelona ! I am Cheba Martinez, I am years old, and I am the Chef of Lolita. Everyday we go to the market to buy the products and everyday we elaborate new dishes. I am going to the W Hotel, they organize a media leaders networking meeting so I am going to meet some colleagues. This is one of the trendiest hotels in the city, and it is the place to be, if you want to be seen. Something that my grandma always told me is that if you show down, don't show up ... so I think it means more or less "wear something that makes you feel good, and just don't follow the trends if they don't fit you !"
Me llamo Tatel Velásquez y soy fotógrafa de trendycrew.com un blog sobre moda de la calle, en Barcelona. Barcelona es una ciudad increíble, es bonita y es una ciudad muy fashion Todo el mundo quiere vivir aquí Por eso pensé que era el marco ideal para captar el estilo de la gente que vive aquí. Empecé este blog como un hobby ¡Nunca pensé ganar dinero con esto! ¡La foto más difícil fue la de Anna Wintour! Es la redactora jefe de Vogue en USA y logré conseguir su foto ¡Fue una buena foto! Creo que hemos perdido la posición que teníamos en tiempos de la Gaudí Fashion Week y Bread&Butter pero creo que aquí los políticos hacen mucho para demostrar que Barcelona es una ciudad con mucho estilo. Os voy a llevar a uno de mis lugares preferidos. Voy mucho allí a leer. Es como un oasis en Barcelona Me encanta este sitio porque es como un oasis en medio de toda esta locura de la plaza de aquí al lado. Es un sitio bastante estrecho pero con las columnas parece muy grande. No siempre es fácil acercarse, parar a la gente y preguntar si les puedo fotografiar. No es algo exacto así que no puedo decirles lo que busco en una persona ¡Siento como que debo salir corriendo y parar a esa persona! Barcelona es una ciudad muy relajante y sin complicaciones. La gente es alegre, tal vez por el clima, siempre están fuera, en las terrazas tomando unas cañas con los amigos. Llegamos a Inopia (Lolita), uno de mis lugares preferidos de Barcelona. Me llamo Cheba Martínez,tengo años, soy el chef de Lolita. Vamos a comprar todos los días al mercado y preparamos los platos a diario. Voy al W Hotel, hay un reunión de líderes de comunicación así que voy a encontrarme con unos colegas. Es uno de los hoteles de moda de la ciudad, es el lugar en el que hay que estar si quieres que te vean. Algo que mi abuela siempre me decía era que si no te sientes cómoda, no aparezcas y creo que significa vístete de un modo que te haga sentir y verte bien, ¡no sigas la moda si no te queda bien!
Je m'appelle Tatel Velasquez je suis la photographe de trendycrew.com qui est un blog de street style Barcelone. Barcelone est une ville incroyable c'est trs beau, c'est une capitale de la mode tout le monde rverait de vivre ici... Donc je pense que c'tait le cadre idal pour photographier le style des gens qui vivent ici. J'ai commenc ce blog par plaisir Je ne pensais pas gagner de l'argent avec ! L'une des plus difficile photographier c'tait Anna Wintour la rdactrice en chef du Vogue US j'ai vraiment eu ce que je voulais c'est vraiment une bonne photo ! En fait je pense que nous avons perdu l'effervescence qu'on avait avant avec la Gaudi Fashion Week ou l'poque o l'on recevait le Bread & Butter mais je pense que les politiciens reprennent les choses en main pour retrouver l'mancipation que Barcelone avait en tant que capitale de la mode. Je vous emmne dans l'un de mes endroits prfrs Je m'y rends souvent, pour lire Je dirais que c'est comme une oasis Barcelone ... J'aime cet endroit, il ressemble une oasis au coeur de toute l'agitation du square l'extrieur. a parat un peu troit mais les colonnes donnent une dimension vraiment impressionnante. a n'est pas toujours vident d'arrter les gens dans la rue et leur demander de poser. Il n'y a pas de style idal je ne pourrai pas vous dire ce que je cherche chez les gens je me dis juste: "je dois le rattraper et le prendre en photo !" Barcelone est une ville faite pour se dtendre, c'est trs agrable. Les gens flnent beaucoup srement cause du temps Il y a toujours du monde en terrasse pour partager de bons moments entre amis. Nous sommes chez Inopia (Lolita), l'un de mes restaurants prfrs Barcelone ! Je m'appelle Cheba Martinez, j'ai ans, et je suis le chef de Lolita. Nous achetons des produits frais tous les jours au march pour laborer de nouveaux plats tous les jours. Je vais au W Hotel, il y a une runion pour les leaders de mdias. Je dois y rencontrer quelques collgues. C'est l'htel le plus en vue de Barcelone on y va souvent pour tre repr. Ma grand-mre me disait toujours : "si tu montres le bas, ne montre pas le haut !" Je pense que a signifie surtout "porte quelque chose dans lequel tu te sens bien, et ne suis pas la mode la lettre si a ne te va pas !"
Sono Tatel Velasquez. Sono il fotografo di trendycrew.com che uno street style blog di Barcellona. Barcellona una citt meravigliosa, stupendaed la citt della moda. Tutti vogliono vivere qui. Credo che sia lo sfondo migliore per fotografare lo stiledella gente che vive qui. Ho iniziato questo blog per hobby. Non pensavo ci avrei guadagnato ! La foto pi impegnativa stata quella di Anna Wintour ! Lei il capo redattore di Vogue US ma ce l'ho fatta ed venuta davvero bene ! Le cose sono cambiate dai tempi in cui c'era la Gaudi Fashion Week e la Bread & Butter. Ma credo che i politici stiano facendo molto per fare ritornare Barcellona la citt della moda. Vi porto nel mio posto preferito. Ci vado spesso a leggere. Sembra un'oasi di Barcellona. Lo adoro perch un'oasi tra tutta la pazzia che c' tutto intorno. Questo posto molto piccolo ma con le colonne sembra molto alto. Non sempre facile fermare le personeper poterle fotografare. Non c' una formula precisa. Non so dirvi bene come faccio. Mi dico "devo correre" e fermo quella persona ! Barcellona una citt rilassante. Qui tutto facile. Le persone sono briose forse grazie al tempo. Escono sempre. Stanno molto con gli amici. Siamo a Inopia (Lolita). Questo unodei miei posti preferiti ! Sono Cheba Martinez, ho anni e sono lo chef di Lolita. Ogni giornofacciamo la spesa al mercato e ogni giornoinventiamo nuovi piatti. Vado al W Hotel. C' un incontro tra leader dei media. Incontrer alcuni colleghi. Questo hotel uno dei pi alla moda in citt ed il posto idealeper essere notati. Mia nonna diceva sempre "se ti vuoi far notare,non metterti in mostra". Credo volesse dire "indossa qualcosache ti faccia stare bene". "Non seguire la moda" "se non ti sta bene addosso !"
Ik ben Tatel Velasquez en ik ben de fotografe achter trendycrew.com een streetstyle blog uit Barcelona. Ik vind Barcelonaeen fantastische stad het is er echt prachtig,het is een modestad Iedereen wil er wonen... Daarom vond ikhet de uitgelezen achtergrond om de stijl van de mensendie er wonen te vatten Ik ben deze blog begonnenals een hobby ik had nooit gedachtdat ik er geld mee zou verdienen! Een van de moeilijkste shootswas met Anna Wintour! Zij is de hoofdredactrice van Vogue US maar ik heb mijn foto... en het is een zeerfraaie foto geworden! Wel ik geloof dat wij onze plaats kwijt zijn gespeeld toen wij de Gaudi Fashion Week hielden, en toen we de Bread & Butter hielden maar ik geloof dat de politici hierheel wat werk verrichten om de impuls terug te vinden die Barcelona had als Modestad. Ik neem je meenaar een van mijn favoriete plekjes Ik ga er vaak om te lezen. Ik zou het omschrijven als een oase in Barcelona ... Ik hou van deze plekomdat het net een oase is temidden van alle chaos op het plein. Het is er heel nauw... maar met de zuilenlijkt het heel hoog. Het is niet altijd eenvoudigom mensen aan te klampen en te vragenom een foto te laten nemen. Er is geen precieze formule dus ik zou je niet kunnen zeggenwaar ik naar op zoek ben in iemand Ik krijg gewoon het gevoeldat "ik moet lopen" en die persoon moet tegenhouden! Barcelona is een heel ontspannen stad, heel gemoedelijk. De mensen bruisen steeds misschien heeft datmet het weer te maken Iedereen is altijd buiten, waar zij leuke momentendelen met vrienden. Dit is Inopia (Lolita), een van mijn favoriete plekjesvan Barcelona! Ik ben Cheba Martinez,ik ben 27, en ik ben de Kok van Lolita. Elke dag gaan we naar de marktom waren te kopen en elke dag werken wijnieuwe gerechten uit. Ik ben op weg naar het W Hotel, zij organiseren een netwerkbijeenkomstvoor medialeiders dus ik zal wat collega's ontmoeten. Dit is een van de meest trendyhotels van de stad, en het is de plek bij uitstekals je gezien wil worden. Mijn grootmoeder zei me altijd ga je geen indruk makenga dan niet... volgens mij betekent het iets als draag iets waarin je je goed voelt, en volg niet zomaar de trends als ze je niet passen!

Luca Lo Pinto - Rome

Luca Lo Pinto is the co-founder of Nero Magazine. Follow him throughout Rome to discover an old traditional coffee shop, an immoderate modern art center or the house of a very special artist...
Mein Name ist Luca Lo Pinto Ich bin einer der Herausgeber von Nero, das ist ein Magazin, beheimatet in Rom. Wir fingen mit dem Magazine an. Die Idee war, einfach ein Magazin zu schaffen, das sich mit Dingen, die uns gefallen, beschftigt und ber diese Dinge zu sprechen, wie wir es mgen. Es ist interessant, dass fr die Welt der Kunst Nero ein Modemagazin ist und fr die Modemagazine gilt es als ein Kunstmagazin. Wir whlen immer Kunstwerke fr die Cover aus ohne ihnen irgendwas hinzu zu fgen, wie die berschriften des Inhaltsverzeichnisses Ich meine, irgendwie ist es frei, doch dabei ist es fr uns genauso wie fr die Leute Also gehen wir jetzt zur Bar Peru das ist eine alte Bar im Zentrum von Rom In der Via Di Monserrato, nahe der Piazza Farnese Das ist eine Bar, die wir echt mgen weil sie total uncool ist genau wie Rom. Also, was wollt ihr essen ? Was ist das ? Es ist Bomba Zuccherata. Hier ist Miss Frankreich Deren Inhaberin ist eine alte Dame und sie ist eine frhere Miss Frankreich . Ihr habt hier tausende von Objekten, Kleidung und jedes Teil kostet... zum Beispiel 2, Sie hat diese Christian Dior oder Pierre Cardin Schuhe und dann, wie ein T-Shirt von 80ziger Kitsch T-Shirt. Natrlich ist es komisch, dass das Geschft tagsber geschlossen und nur nachts geffnet ist. Also, die Leute werden verrckt und fragen: Warum ist das jetzt geschlossen ? Wie kriege ich das hin ? Denn es scheint, dass das Geschft schon seit Jahren geschlossen ist. Es ist also ein sehr antikapitalistisches Geschft. Das sind einige der Dinge, die Rom noch immer interessant machen. Hauptschlich sammele ich Bcher. Kunstbcher. Ich habe eine groe Sammlung, da ich auch mal fr eine Galerie gearbeitet habe und die Inhaberin hatte eine erstaunliche Bchersammlung .und als ist sie gestorben ist, hat sie mir ihre ganze Sammlung hinterlassen. Wir werden also Emiliano sehen , er ist Teil der Band. Bei der Erffnung der Koundlam Show wird er der DJ sein. Und am Samstag spielt er dann mit Devendra Banhart. Es ist nett da er immer in diesen Masken auftritt oder in handgemachter Kleidung oder handgemachten Masken. Es ist gut , etwas Gerusch zu machen , auch wenn es nicht ich meine Einfach Gerusch. Vibration Mann ! Es geht nur um Vibrationen ! Rom ist cool, weil es so uncool ist.
I'm Luca Lo Pinto I'm one of the editors of Nero that is a magazine based in Roma. We started the magazine in 2004. The idea was just to create a magazine about things that we like and to speak about these things in a way we like. It's interesting that for the art world Nero is a fashion magazine and for the fashion magazines it's considered as an art magazine. We always choose works of art as covers without adding anything like titles of the contents on it. I mean in a way it's free, but at the same time it's for us like the people So we are going now to the bar Peru that is an old bar in the center of Roma in the via Di Monserrato near piazza Farnese. That's a bar we really like because it's totally uncool like Roma. So, what do you want to eat ? What is that ? It's bomba zuccherata. Here is "Miss France". The owner of the place is an old lady ans she's a former Miss France. You have here, like, thousands of objects, clothings and each item costs... you see for instance 2,euros. She has these like Christian Dior or Pierre Cardin shoes and then, like a t-shirt of... 80's trash t-shirt. Of course it's strange that the shop is closed during the day and it opens only at night. So, like people just go crazy and ask: "why is that closed now ?" "How can I manage to come ?" Because it seems that this shop is closed since like, years. So it's a very anticapitalist shop. These are one a the few things that make Roma still interesting. I mostly collect books. Artists books. I have like, a big collection also because I used to work for a gallery and the owner had an amazing collection of books and when she died, she left me all her collection. So we're going to see Emiliano, he's part of the band. He's going to DJ for the opening of the Koudlam show. And then on saturday he plays with Devendra Banhart. It's nice because he always performs with these masks or handmade clothing and handmade masks. It's good to make some sound even if it's not... I mean just sound. Vibration man ! It's all about vibrations ! Rome is cool because it's totally uncool.
Soy Luca Lo Pinto Soy uno de los editores de Nero es una revista de Roma. Creamos la revista en el año 2004. La idea era crear una revista sobre cosas que nos gustan y hablar de ellas de la manera que nos gusta. Es interesante que para el mundo del arte Nero es una revista de moda y las revistas de moda la consideran una revista de arte. Siempre escogemos obras de arte para nuestras portadas sin agregarles grandes titulares. Nero es una revista gratuita, pero al mismo tiempo está dirigida a la gente que sabe un poco de esto. Ahora vamos a un bar que se llama Perú. Es un bar viejo en el centro de Roma en la vía Di Monserrato cerca de la piazza Farnese. Es un sitio que nos gusta mucho porque no es nada cool, como Roma. Entonces, ¿qué quieres comer? ¿Qué es eso? ¡Es bomba zuccherata! Estamos delante de Chez Miss France La dueña es una señora mayor que fue Miss Francia. Aquí encuentras miles de objetos y ropa y cada cosa cuesta...por ejemplo, esto cuesta 2, euros y tiene zapatos como los de Christian Dior o Pierre Cardin y también camisetas cutres de los 80's. Y desde luego es muy extraño que la tienda esté cerrada de día y que sólo abra por la noche. Entonces, la gente se vuelve loca y pregunta: "¿por qué está cerrada ahora?" "¿Cómo me las arreglo para venir?" Porque parece que está cerrada hace años. ¡Es una tienda anticapitalista! Ésta es una de las pocas cosas que hacen que Roma siga siendo interesante. Yo colecciono libros. Libros de arte. Tengo una colección muy grande porque antes trabajaba en una galería de arte y la dueña tenía una colección de libros alucinante y cuando murió, heredé la colección completa. Ahora vamos a ver a Emiliano, que es un integrante de la banda. Va a hacer de dj en el concierto de Koudlam. Y el sábado toca con Devendra Banhart. Me gusta porque siempre actúan con esas máscaras, ropa y máscaras hechas a mano. Está bien hacer música incluso si sólo son… sonidos! Vibraciones, tío. Todo es cuestión de vibraciones. Roma es cool precisamente porque no es nada cool.
Je suis Luca Lo Pinto Je suis un des diteurs de Nero qui est un magazine bas Rome. On s'est lancs en 2004. L'ide tait juste de crer un magazine qui parle des choses qu'on aime et d'en parler notre faon. C'est drle de voir que pour le monde de l'art Nero est un magazine de mode et pour les magazines de mode, Nero est un magazine d'art. On choisit toujours des couvertures artistiques simples, sans ajouter de gros titres. Nero est un magazine gratuit, mais en mme temps il est destin des gens qui s'y connaissent un minimum. Nous allons dans un bar qui s'appelle Per c'est un vieux bar dans le centre de Rome via Di Monserrato prs de la piazza Farnese. C'est un endroit que nous aimons beaucoup justement parce que a n'est pas un bar "cool" un peu l'image de Rome. Alors, qu'est ce que vous voulez manger ? Qu'est ce que c'est ? C'est de la bomba zuccherata ! Nous sommes devant chez "Miss France" la propritaire est une vielle femme qui est une vritable ancienne Miss France. On y trouve des tonnes d'objets, de fringues et chaque pice cote ... par exemple vous voyez : 2,euros ! et elle a des chaussures Christian Dior ou Pierre Cardin mais aussi des t-shirt trash des 80's. Bien sr c'est bizarre que a soit ferm la journe et que a n'ouvre que la nuit. Alors les gens deviennent fous et demandent: "Mais pourquoi c'est ferm ?" "On fait comment pour y aller ?" Parce qu'on dirait que c'est ferm depuis des annes. Cette boutique est vraiment anticapitaliste ! a fait partie des choses qui font de Rome une ville intressante. Je collectionne principalement des livres Avant je travaillais pour une galerie et la propritaire avait une collection de livres hallucinante et quand elle est morte elle m'a tout lgu. Nous allons voir Emiliano, il fait partie du groupe. Il va mixer en premire partie du concert de Koudlam Et samedi il va jouer avec Devendra Banhart. C'est cool parce qu'il ne joue qu'avec ses propres masques ou des fringues qu'il a faits la main. C'est bon de faire du son mme si ce n'est que... du son ! Le feeling mec! Tout est question de feeling ! Rome est une ville cool parce qu'elle n'est absolument pas "cool".
Sono Luca Lo Pinto Sono uno degli editori di Nero che una rivista nata a Roma. Abbiamo cominciato la rivista nel 2004. L'idea iniziale era semplicemente di fare una rivista sulle cose che ci piacciono e di parlare di queste cose nel modo che ci piace. E' interessante che per il mondo dell'arte Nero sia una rivista di moda e dalle riviste di moda sia considerata una rivista d'arte. Scegliamo sempre opere d'arte per le copertine senza aggiungere nient'altro, nemmeno i titoli dei contenuti. Voglio dire che in un certo senso gratis ma allo stesso tempo fatta per noi, in quanto persone Allora, adesso andiamo al bar Peru un vecchio bar nel centro di Roma in via Di Monserrato vicino a piazza Farnese. E' un bar che ci piace veramente perch totalmente fuori moda come Roma. Quindi, cosa volete mangiare? Cos' quello? E' la bomba zuccherata. Ecco qui "Miss Francia". La proprietaria del posto una signora anziana che una volta stata Miss Francia. Qui trovi, tipo, migliaia di oggetti, di capi d'abbigliamento e ogni pezzo costa... ecco per esempio euro e 90. Ha queste scarpe tipo Christian Dior o Pierre Cardin ma anche, magliette... magliette spazzatura degli anni 80. Certo strano che il negozio sia chiuso durante il giorno e che sia aperto solo di notte. Perci, la gente va matta e si chiede: "perch questo posto adesso chiuso?" "quando cavolo posso venirci?" Perch infatti sembra che questo negozio sia chiuso tipo da anni. Per cui un negozio molto anticapitalista. Queste sono alcune delle poche cose che rendono Roma una citt ancora interessante. Io per lo pi colleziono libri. Libri d'arte. Ne ho una grande collezione anche perch una volta lavoravo per una galleria e la proprietaria possedeva una collezione incredibile di libri e alla sua morte, mi ha lasciato tutta la sua collezione. Adesso andiamo a trovare Emiliano, lui fa parte della band. Far da DJ per l'inaugurazione dello spettacolo Koudlam. E poi sabato suona con Devendra Banhart. E' bello perch si esibisce sempre con queste maschere o vestiti fatti a mano e maschere fatte a mano. E' una buona cosa fare un po' di suoni anche se non si tratta di... voglio dire solo suoni. Vibrazioni, fratello! E' tutta questione di vibrazioni! Roma di moda perch totalmente fuori moda.
Ik ben Luca Lo Pinto. Ik ben een van de redacteuren van Nero. Dat is een in Rome gebaseerd tijdschrift. We zijn in met het tijdschrift begonnen. Het idee was gewoon een tijdschrift te creren over dingen die we leuk vinden en over deze dingen te praten op een manier die we leuk vinden. Het is interessant dat Nero voor de kunstwereld een modetijdschrift is en dat het door de modetijdschriften als een kunsttijdschrift wordt beschouwd. We kiezen altijd kunstwerken voor de omslag zonder er ook maar iets zoals een titel of inhoudsopgave aan toe te voegen. Ik bedoel, op een bepaalde manier is het gratis maar voor ons is het zoals de mensen. We gaan nu naar bar Peru dat is een oude bar in het centrum van Rome in de Via Di Monserrato vlakbij Piazza Farnese. Het is een bar die we heel erg leuk vinden omdat ie zo ontzettend niet cool is net als Rome. Dus, wat wil je eten? Wat is dat? Dat is bomba zuccherata. Dit is "Miss France". De eigenaar is een oude dame en zij is een voormalig Miss France. Je hebt hier duizenden objecten, kleding, en alles kost... je ziet hier bijvoorbeeld euro 90. Ze heeft Christian Dior of Pierre Cardin schoenen en dan, een t-shirt van... een prul van een 80's t-shirt. Natuurlijk is het raar dat de winkel overdag gesloten is en 's avonds geopend is. Dus mensen ergeren zich en vragen: "waarom is het nu gesloten?" "Wanneer moet ik dan komen?" Want het lijkt erop dat deze winkel al jaren gesloten is. Het is dus een erg anti-kapitalistische winkel. Dit is een van die dingen die Rome nog steeds interessant maken. Ik verzamel vooral boeken. Boeken van artiesten. Ik heb een hele grote collectie, ook omdat ik bij een gallerij heb gewerkt en de eigenaar had een geweldige boekencollectie en toen ze overleed, liet ze mij haar hele collectie na. We gaan nu naar Emiliano, hij is lid van de band. Hij is de DJ voor de opening van de Koudlam show. En dan speelt hij op zaterdag met Devendra Banhart. Het is leuk want hij treedt altijd op met deze maksers of handgemaakte kleding en handgemaakte maskers. Het is goed om wat geluid te maken, zelfs als het geen... ik bedoel gewoon geluid. Vibraties man! Het gaat om de vibraties! Rome is cool omdat het zo ontzettend niet cool is.

Livia Risi - Rome

Magnetic and extra-feminine, Livia Risi creates her clothes according to her idea of the modern italian woman, wearing simple and multi-functionnal dresses. Discover Roma with the hottest girl in town !
Hallo, mein Name ist Livia Risi ich arbeite als Modedesignerin in Rom und seit Jahren arbeite ich schon in meinem Atelier Als ich jung war, habe ich immer Frauen, Frauen , Frauen gezeichnet Dann fing ich an, mit meiner Gromutter Kleider zu nhen und das wurde meine Arbeit. Ich liebe Coco Chanel, denn sie ist wie jemand, den wir alle kennen aber ich mag auch den Manga, den japanischen Mangastil Das ist schon ein kleiner Kontrast, aber diese beiden Stilarten liebe ich Weiblichkeit bedeutet nicht, alles zu zeigen Mit diesem Schnitt, wenn eine Frau spazieren geht, dann geht das Kleid mit ihr Und jetzt, gehen wir... und das Leben findet jetzt statt! Knnen wir einen Tisch haben? Ja? Ok! Mari! Mach das Tiramisu fertig! Wir sind in dem berhmtesten Restaurant der Via dei Vascellari Das Restaurant heit Da Enzo Hier ist Theodoro, der wichtigste Koch dieser Strasse und seine Frau ist Spezialistin fr Nachspeisen. Nehmt Platz! Guten Appetit! Wenn man diese einmal probiert hat, kann man nicht wieder aufhren Ich whle das Restaurant wegen der Nachspeise aus! In Rom, in Paris, in London... Encore! Wir werden in einer sehr alten, alten, alten Bar einen guten Kaffee trinken Die kennen mich von Kindheit an! Livia Livia ! Kaffee Kaffee Kaffee! There is a good skate shopDa ist ein gutes Geschft fr Rollschuhe Hier Das Fischauge Skilo, der berhmteste Rollschuhlufer! Wir haben uns aufgrund unserer Arbeit kennen gelernt denn sein erstes Geschft war im anderen Teil von Trastevere Und ich bin immer zu Fu zu seinem Geschft gegangen, und dann hat er sich in mich verliebt ! und mich gestoppt ! Wir gehen heute zu dem Ereignis von Sten& Lex und JB Rock Ich fnde es toll, wenn JB Rock zu mir ins Geschft kme und etwas an meinen Wnden machen wrde or in my t-shirts either, yes !oder auch in meinen T-Shirts, ja! Hab keine Angst, denn der Mann oder die Frau vor dir hat auch Angst vor dir.
Hello, I'm Livia Risi and I'm a fashion designer in Roma and I've been working in my workshop for five years When I was young I was always drawing women, women, women Then I started to make handmade dresses with my grandma and it became my work. I love Coco Chanel, she's like someone that we all know but I also like the manga, the manga style of Japan It is a bit like a contrast, but these are the two styles I love Feminity doesn't mean showing everything With that kind of cut, when the woman walks, the dress walks with her And now, we go... and life is now ! Can we have a table ? Yes ? ok ! Mari ! Get the tiramisu ready! We are in the most famous restaurant of via dei Vascellari It's "Da Enzo" restaurant Here is Theodoro, the most important cook of this street and his wife is a specialist for desserts. Please sit down ! Enjoy your meal ! When you try these you can't stop I'm choosing the restaurant for the dessert ! In Roma, in Paris, in London... Encore ! We're going to take a good coffee in a very old old old bar They've known me since I was very young ! Livia Livia ! Coffee coffee coffee ! There is a good skate shop Here The Fisheye Skilo, most famous skater ! We met thanks to our works because his first shop was on the other part of Trastevere And I was always walking by his shop, and then he fell in love with me ! and he stopped me ! We are going to the Sten & Lex and JB Rock happening today I'd love JB Rock to come in my shop and make something on my walls or in my t-shirts either, yes ! Don't be afraid because the man or the woman in front of you has the same fear of you.
Hola, Soy Livia Risi Y soy diseadora de modas en Roma Llevo aos trabajando en mi taller de moda Cuando era joven, dibujaba mujeres, mujeres y ms mujeres Despus empec a crear vestidos con mi abuela Y se convirti en mi trabajo. Me encanta Coco Chanel porque la conoce todo el mundo. Tambin me gusta mucho el estilo Manga japons. S que son muy diferentes, pero son los estilos que me gustan. Feminidad no significa ensearlo todo. Con ese tipo de corte, cuando la mujer camina, el vestido va con ella, la acompaa Y ahora nos vamos y la vida es ahora! Hay mesa? S? OK! Mari! Prepara tu tiramis! Estamos en el restaurante ms famoso de la va dei Vascellari Es el restaurante "Da Enzo" Aqu est Teodoro, el mejor cocinero de esta calle y su mujer, que hace los postres como nadie. Por favor, sintate! Que aproveche! Cuando pruebas uno, no puedes parar Elijo los restaurantes por el postre! En Roma, Pars, y Londres... Otro! Vamos a tomar un buen caf en un bar muy, muy antiguo Me conocen desde que era pequea! Livia! Livia! Caf, caf, caf! Aqu hay una tienda de monopatn muy buena Aqu Fisheye Skilo, el rey del monopatn! Nos conocimos gracias a nuestros respectivos trabajos porque su primera tienda estaba al otro lado del Trastevere Yo siempre pasaba por delante y se enamor de m! Y el me par! Vamos a la expo de Sten&Lex y JB Rock Me encantara que JB Rock viniera a mi taller y creara algo en mis paredes. O en mis camisetas! No tengas miedo porque la persona que tienes en frente est tan asustada como t.
Salut, je suis Livia Risi et je suis styliste Rome j'ai commenc travailler dans mon atelier il y a ans. Quand j'tais petite, je dessinais toujours des femmes, des femmes, des femmes. Puis j'ai commenc fabriquer des robes avec ma grand-mre, et c'est devenu mon mtier. J'aime beaucoup Coco Chanel, elle est un personnage dont tout le monde est familier. J'aime aussi beaucoup le style manga japonais. C'est le jour et la nuit, mais ce sont les deux styles que j'aime ! La fminit a n'est pas tout montrer. Avec ce genre de coupe, la robe accompagne vraiment la femme quand elle marche. "Now we go... and life is now !" Est-ce qu'on peut avoir une table ? Oui ? ok ! Mari ! Prpare ton tiramisu ! Nous sommes dans le restaurant le plus connu de la via dei Vascellari C'est le restaurant "Da Enzo" Voici Theodoro, le meilleur cuisinier de la rue et sa femme, qui fait les desserts comme personne. Allez asseyez vous ! Bon apptit ! Quand tu gotes ce truc tu peux plus t'arrter Je choisis les restaurants en fonction de leurs desserts, que ce soit Rome, Paris ou Londres. Encore ! On va prendre un bon caf dans un trs trs ancien bar Ils me connaissent depuis toute petite ! Livia Livia ! Coffee coffee coffee ! Il y a un excellent skate shop L-bas Le "Fisheye" Skilo, le roi du skate On s'est rencontrs grce nos jobs respectifs Parce que sa premire boutique tait de l'autre ct de Trastevere Et je passais souvent devant, alors il est tomb amoureux de moi... et il m'a arrte ! Nous allons voir l'expo de Sten & Lex et JB Rock aujourd'hui J'espre qu'un jour JB Rock va venir dessiner sur un mur de mon atelier ou sinon sur mes t-shirts ! N'aie pas peur, parce que la personne en face de toi a tout aussi peur que toi.
Ciao, sono Livia Risi sono una stilista di moda di Roma e lavoro nel mio atelier da cinque anni Quando ero una ragazzina disegnavo continuamente donne, donne, donne Poi ho cominciato a creare abiti fatti a mano con mia nonna e col tempo diventato il mio lavoro. Amo Coco Chanel, lei un'artista che tutti noi conosciamo ma mi piacciono anche i manga, lo stile manga Giapponese E' un po' come un contrasto, ma questi sono i due stili che amo Femminilit non vuol dire mostrare tutto Con questo tipo di taglio, quando una donna cammina, il vestito cammina con lei E ora, andiamo... ora comincia la vita! Possiamo avere un tavolo? S? Ok ! Mari! Preparaci il tiramisu! Ci troviamo nel ristorante pi conosciuto di via dei Vascellari E' il ristorante "Da Enzo" Ecco Teodoro, il cuoco pi importante di questa via e sua moglie una specialista dei dessert. Prego sedetevi! Buon appetito! Quando lo assaggi non riesci pi a fermarti Io scelgo sempre il ristorante in base al dessert! A Roma, a Parigi, a Londra... Bis! Andiamo a prendere un buon caff in un bar molto molto molto antico Mi conoscono da quando ero molto giovane! Livia Livia! Caff caff caff! C' un bel negozio che vende skate Eccolo Il Fisheye Skilo, lo skater pi famoso! Ci siamo incontrati grazie al nostro lavoro perch il suo primo negozio si trovava sull'altro lato di Trastevere E io passavo sempre davanti al suo negozio, e allora lui si innamorato di me! e una volta mi ha fermata per strada! Oggi andiamo all'happening di Sten & Lex e di JB Rock Mi piacerebbe che JB Rock venisse nel mio negozio a creare qualcosa sulle mie pareti o anche sulle mie magliette, perch no! Non avere paura, perch l'uomo o la donna che ti sta di fronte hanno la stessa paura che hai tu.
Hallo, ik ben Livia Risi en ik ben kledingontwerper in Rome en ik werk sinds vijf jaar in mijn atelier Toen ik jong was, tekende ik altijd vrouwen, vrouwen, vrouwen. En toen begon ik zelf jurken te maken met mijn oma en werd het mijn werk. Ik ben gek op Coco Chanel, ze is iemand die we allemaal kennen maar ik hou ook van manga, de manga stijl van Japan. Het is een contrast, maar dit zijn de twee stijlen waar ik gek op ben Vrouwelijkheid betekent niet dat je alles laat zien. Met deze snit zie je, wanneer de vrouw loopt, dat de jurk meeloopt En nu gaan we... en het leven is nu! Kunnen we een tafel krijgen? Ja? Ok! Mari! Bereid de tiramisu! We zijn in het beroemdste restaurant van Via dei Vascellari. Het is restaurant Da Enzo Dit is Theodoro, de belangrijkste kok van deze straat en zijn vrouw is een specialist in desserts. Ga zitten! Eet smakelijk! Als je hier aan begint, kun je niet meer stoppen Ik kies het restaurant vanwege het dessert! In Rome, Parijs, London. Meer! We gaan goede koffie in een hele, hele, hele oude bar drinken. Ze kennen me van kleins af aan. Livia! Livia! Koffie, koffie, koffie! Er is een goede skate shop... ...hier. De Fisheye. Skilo, de beroemdste skater! We hebben elkaar dankzij ons werk ontmoet. Zijn eerste winkel was in een ander deel van Trastevere. En ik kwam altijd langs zijn winkel, en hij was verliefd op me.. ..en toen hield hij me staande. We gaan vandaag naar het Sten & Lex en JB Rock evenement. Ik zou het geweldig vinden als JB Rock naar mijn winkel zou komen en iets op de muren of mijn t-shirts zou maken. Wees niet bang, want de man of vrouw tegenover je heeft dezelfde angsten als jij.

Sten & Lex - Rome

Sten & Lex are the most famous couple of graffiti artists in Italy. They make their unique stencils in the shadows, but once they have pasted it in the streets, their work become impossible to miss ! Explore the city all day and night with them !
Ciao, mein Name ist Sten Ciao, ich heie Lex Ich habe Sten an der Universitt vor zehn Jahren kennengelernt und wir haben sofort zusammen auf der Strasse schabloniert. Wir verstecken unsere Gesichter, denn es ist nicht interessant, den Knstler selbst zu kennen aber es ist interessant, seine Kunst zu verstehen. Daher bleiben wir lieber anonym. Wir studieren den Arbeitsvorgang mit Schablonen wie eine zeitgenssische Drucktechnik Rom ist keine richtige Metropole wie London oder Paris die Stadt ist eine Mischung aus moderner Metropole und Kleinstadt Wir haben das Plakat fr ein Festival mit dem Namen Outdoor angeklebt. Wir brauchten einen Monat, dieses Plakat zu malen In San Lorenzo gibt es keine Wand ohne Aufkleber Die meisten Leute in Rom verstehen die Sprache der Beschriftung nicht. Als wir anfingen, fingen wir mit normalen Schablonen an und normalen Buchstaben Mit der Zeit whlten wir immer weitere anonyme Personen aus .Vergangene Gravuren mgen wir sehr. Deshalb gehen wir manchmal auf die groen Mrkte in Rom Dort suchen wir kleine Postkarten oder Briefmarken aus. Danach malen wir ein groes Plakat von dieser Briefmarke auf die Strasse. Nun sind wir in Perilli Wenn man gutes rmischen Essen mag, this is the best one.dies hier ist das Beste. Dies ist eine Ausstellung mit dem Namen Outdoor von der Nu Factory Gesellschaft organisiert. Die haben vor einem Monat mit einem groen Plakat an dem Gebude in der Garbatella Nachbaschaft begonnen und es am Dienstag mit der groen Wand, die wir gestern gesehen haben, beendet. Was ist Kunst, was ist Vandalismus? Eines Tages mchten wir von dieser Kunst leben.
Ciao, I'm Sten Ciao, I'm Lex I met Stan at the university ten years ago and we started immediately to do stencils together on the street. We hide our face because it's not interesting to know the artist himself but it is interesting to understand the art. For that reason, we'd like to remain anonymous. We are studying the stencil process like a contemporary technique of print. Roma is not a real metropolis like London or Paris it's a mix between a modern metropolis and a little town. We pasted up that poster for a festival called "Outdoor". We spent one month to paint this poster. In San Lorenzo there are no wall without a tag. Most of the people in Roma don't understand the language of the lettering. When we started, we started with normal stencils and normal characters. With the time we chose always more and more anonymous persons. We like very much the engraving of the past. So sometimes we go in big markets in Roma. There, we choose little postcards or stamps. After that we paint a big poster of this stamp in the street. Now we are in Perilli If you want to eat some good Roman food this is the best one. This is a show, named "Outdoor" organized by Nu Factory association. They started one month ago with a big poster on the building in the Garbatella neighborhood and it ended on tuesday with the big wall that we saw yesterday. What is art, what is vandalism ? We'd like one day to live of this art.
Hola, soy Sten Hola, soy Lex Conoc a Sten en la universidad hace aos e inmediatamente empezamos a crear plantillas en las calles. Escondemos nuestras caras porque lo interesante no es conocer al artista sino comprender su arte. Por esta razn, preferimos permanecer annimos. Trabajamos con plantillas como si fuera una tcnica contempornea de pintura. Roma no es una gran metrpolis como Londres o Pars es una mezcla de una gran ciudad moderna y un pueblo pequeo. Pegamos ese cartel para un festival llamado "Outdoor". Tardamos un mes en crear ese cartel En San Lorenzo no hay paredes sin grafittis. Pero mucha gente en Roma no entiende el lenguaje de estas letras. Al principio, empezamos con plantillas normales y de personajes conocidos. Con el tiempo, cada vez elegimos personas ms y ms annimas. Nos gustan mucho los grabados antiguos. Por eso, a veces entramos en grandes mercados de Roma. All, buscamos postales antiguas o sellos que despus transformamos en posters gigantes en la calle. Ahora estamos en Perilli Si quieres comer comida romana buena, ste es el mejor lugar. Esta es la exposicin llamada "Outdoor" organizada por la asociacin Nu Factory. El festival empez hace un mes con un gran cartel en un edificio del barrio de Garbatella y termin el martes con esa enorme pared que vimos ayer. Qu es arte y qu es vandalismo? Algn da querramos ganarnos la vida con el arte que creamos.
Salut, je suis Sten Salut, je suis Lex J'ai rencontr Sten l'universit il y a dix ans et on a tout de suite commenc faire des pochoirs ensemble dans la rue. On cache nos visages parce que ce qui est intressant a n'est pas de connatre l'artiste mais de comprendre son art. C'est pour a qu'on prfre rester anonymes On travaille le pochoir comme si c'tait une technique de peinture contemporaine. Rome n'est pas une vraie mtropole comme Londres ou Paris. C'est un mlange entre une mtropole moderne et une petite ville. On a pos ce poster pour un festival, qui s'appelle "Outdoor". On a mis un mois le peindre en amont. San Lorenzo il y a des tags partout. Mais la plupart des gens Rome ne comprennent pas le language des lettres. On a commenc avec des pochoirs standards et des personnages connus. Plus le temps passe et plus on choisit des anonymes. On aime beaucoup les marques du pass. Parfois on va sur des grands march Rome. Pour y trouver de vieilles cartes postales ou des timbres, que l'on transforme ensuite en posters gants. Nous sommes chez Perilli Si vous cherchez un bon endroit pour la nourriture typique de Rome, ce restaurant est le meilleur. Ce festival s'appelle "Outdoor" il est organis par l'association "Nu Factory". Le festival a commenc il y a un mois, avec le poster gant sur un btiment du quartier de Garbatella et il s'est fini mardi avec l'norme mur qu'on a vu hier. O commence l'art, o s'arrte le vandalisme ? On aimerait vivre de notre art un jour.
Ciao, io sono Sten Ciao, io sono Lex Ho incontrato Sten all'universit dieci anni fa e abbiamo cominciato subito a fare insieme stencils per la strada. Ci nascondiamo la faccia perch non tanto interessante conoscere l'artista in quanto persona la cosa interessante capire l'arte. Per questo motivo ci teniamo a mantenere l'anonimato. Stiamo studiando il processo di stencil come una tecnica di stampa contemporanea. Roma non una vera metropoli come Londra o Parigi un mix fra una metropoli moderna e una piccola cittadina. Abbiamo realizzato quel poster per un festival che si intitola "Outdoor". Abbiamo impiegato un mese a dipingere quel poster. A San Lorenzo non c' muro senza una scritta o un disegno. La maggior parte della gente a Roma non capisce il linguaggio dei caratteri. Quando abbiamo cominciato, abbiamo iniziato con stencil normali e caratteri normali. Col tempo, abbiamo scelto personaggi sempre pi anonimi. Ci piacciono molto le incisioni del passato. Quindi qualche volta andiamo nei grandi mercati di Roma. E l, scegliamo piccole cartoline o francobolli. E dopo dipingiamo dei grandi poster riproducendo questi francobolli nelle strade. Ora siamo da Perilli Se vuoi mangiare dei buoni piatti della cucina romana questo il posto migliore. Questo uno spettacolo, intitolato "Outdoor" organizzato dall'associazione Nu Factory. Hanno cominciato un mese fa con un grande poster su di un palazzo vicino al quartiere della Garbatella ed finito marted con il grande muro che abbiamo visto ieri. Cos' l'arte, cos' il vandalismo? Ci piacerebbe un giorno vivere di quest'arte.
Hoi, Ik ben Sten Hoi, Ik ben Lex Ik heb Sten op de universiteit ontmoet tien jaar geleden. En we zijn meteen begonnen samen stencils op straat te maken. We verbergen onze gezichten omdat het niet interessant is om de artiest zelf te kennen maar het is interessant om de kunst te begrijpen. Daarom willen we graag anoniem blijven. We bestuderen het stencilproces als hedendaagse printtechniek. Rome is geen echte metropool zoals Londen of Parijs het is mix tussen een moderne metropool en een kleine stad. We hebben die poster opgeplakt voor een festival "Outdoor" genaamd. We hebben een maand gewerkt aan het schilderen van deze poster. In San Lorenzo zijn geen muren zonder graffiti. De meeste mensen in Rome begrijpen de taal van de belettering niet. Toen we begonnen, gebruikten we gewone stencils en gewone karakters. Met de tijd kozen we meer en meer voor anonieme personen. We vinden de graveerkunst van vroeger erg mooi. Soms gaan we naar de grote markten in Rome. Daar kiezen we kleine ansichtkaarten of postzegels. En daarna schilderen we een grote poster van die postzegel op straat. We zijn nu in Perilli. Als je echt goed Romeins wilt eten dan is dit het restaurant. Dit is een show, genaamd "Outdoor" georganiseerd door het "NUFactory" genootschap Ze zijn een maand geleden begonnen met een grote poster op het gebouw in de Garbatella wijk en het eindigde dinsdag met de grote muur die we gisteren zagen. Wat is kunst, wat is vandalisme? Op een dag zouden we graag van deze kunst willen kunnen leven.

Charles Kaisin - Bruxelles

Charles Kaisin is an excentric and talented architect. Creating without limits, he fell for Street Mapper's game like a sportsman in a race ! From his favourite chocolate maker to his best wine bar, follow him in Bruxelles !
Mein Name ist Charles Kaisin. Ich bin ein Designer und in Belgien geboren. Ich arbeite als Architekt und Designer. Sobald ich mein Architektur- und Designstudium abgeschlossen hatte, zog ich nach Paris um mit Jean Nouvel zu arbeiten. Danach entschloss ich mich zu reisen und verschieden Menschen kennenzulernen, wie Meisterlehrer z.B.Tony Cragg in Deutschland, der ein grossartiger Bildhauer ist und mit einer grossen Materialienvielfalt arbeitet. Er ist ein einzigartiger Kerl. Danach arbeitete ich mit Ron Arad an der Königlichen Akademie und danach studierte ich für einige Zeit in Japan. Dies hier ist ein Werk von Wim Delvoye, ein belgischer Künstler. Wenn Sie es von weitem betrachten, sieht es wie ein Marmorboden aus. Wenn Sie näher kommen stellen Sie fest, das es sich um Fleisch- und Wurstwaren handelt Salami, Chorizo, Mortadella usw. Dies hier ist ein Werk von einem belgischen Künstler, Fabrice Samyn. Er arbeitet mit dem Konzept von Zeit und dieses Werk veranschaulicht Zeit und Raum. Dieses Werk ist von Chris Martin. Es ist ein grosser Spiegel auf dem „The End“ geschrieben steht. Allerdings in Spiegelschrift. Es bedeutet, dass wenn ich in den Speigel schaue, kann ich mich selbst sehen, aber ich bin auch ein Schauspieler in einem Film. Welcher Film? Der Film in dem ich gerade bin, also wo Sie gerade sind. Es gibt sehr viel Kultur in Brüssel, sehr viele Theater, Veranstaltungen und Filmfeste. Dort drüben in dem Laden gibt es das beste Eis. Alles ist eigene Herstellung von höchster Qualität. Er besitzt sogar Apfel- und Kirschbäume und er benutzt seine eigene Früchte um das Eis herzustellen. Das hier ist Pierre Marcolini. Es ist einfach grossartig. Er ist der beste Chocolatier in Belgien. Hier ist der einzigartige Laden. Jede Praline wird nach einem einzigartigen Rezept handgefertigt. Jetzt gehen wir in zum alten Elektrizitätswerk, das heute das Zentrum für Moderne Kunst beherbergt. Dies hier heisst Val Saint Lambert und alle diese Gläser oder Pitagords sind mit einer Goldnummer versehen. Wenn ich als Designer diese Dinge betrachte, mache ich gerne eine Skizze auf Papier oder Papper. Danach machen wir ein 3D-Modell, an dem wir mit den Proportionen und der Dicke und allen anderen Eigenschaften des Glasses arbeiten. Wir gehen jetzt zu einer Pizzeria und Bar, die in der Stadtmitte gelegen ist. Der Wandbehang besteht aus Einzelstücken, die wir aus akustischem Schaumstoff hergestellt haben. DieAufgabe der Boghos‘schen Stiftung ist es, eine gute Beziehung zwischen dem Orient und dem Okzident zu schaffen. Der Besitzer, Empain, besaß all den Marmor hier. Als er starb, bat sein Sohn einen Architekten dieses grosse Haus fuer ihn zu bauen, diese wunderbare Villa. Kunst für mich ist ein Weg die Werte und Kriterien des Lebens zu verstehen.
f I'm Charles Kaisin, I'm a designer, Born in Belgium, I have an architect and designer background. As soon as I finished my architecture degree, I went to Paris, in the studio of Jean Nouvel. Then I decided to travel, to meet different people, Like master teachers, Like Tony Cragg in Germany. He's an amazing sculptor Because he works with a lot of different materials. He's a very clever guy. And after that I worked with Ron Arad in the studio of the Royal College. Then I studied in Japan, in Tokyo. This is a piece from Wim Delvoye, a Belgian artist. If you look from far away, you will see it's like a marble floor, It's even the title of the piece. But if you come close you will see that it's meat. Salami, Chorizo, Mortadella. It's a piece from Fabrice Samyn, a Belgian artist. His work is about the time, And this one is a creation between time and space. It's also Chris Martin and it's a big mirror. He wrote The End, but backwards. It means that if I look I can see myself But I can also see that I'm the actor of the movie In which you and I are now. In Brussels, the cultural aspect is very developed. There are a lot of theaters, events, movie festivals. There's a guy who makes an amazing ice-cream. Everything is hand-made, good quality. They've even got some fields with cherry trees, apple trees, And he brings his own apples and strawberries to make the ice-cream. This is Pierre Marcolini, it's amazing! He's the best chocolate maker we have in Belgium. Come here! Here it's a place, it's really amazing, Because you've got all these chocolate makers, They make different recipe of Macarons, it's like cocktails. We are going to the Old Central Electric, Now it's a contemporary art center. It's called Val Saint Lambert, and all this collection is called Pythagore. It's made using the Golden Ratio. At home I design everything, I make like a sketch, Or a prototype, I mean, with paper and cardboard. And after this we make the 3D, and we work about the proportions, the thickness and the properties of the glass. We are going to Pixel bar, it's located just in the center. We put pieces of foam, and we worked on the acoustic from inside. The idea, at the foundation, is to create a relation between Orient and Occident. The owner, Empain, was the owner of the marble. When he died, his son decided to askthe architect Polak to create a big house for himself, And it's an amazing place. For me art is more a way to understand The criteria of the value of life.
Soy Charles Kaisin, un diseñador nacido en Belgica.Trabajo como arquitecto y diseñador. Tal pronto me gradue de arquitecto, fui a Paris al estudio de Jean Nouvel. Decidi viajar para conocer a muchas personas. Tal como maestros mentores como Tony Cragg en Alemania. Es un esculptor maravilloso porque trabaja con diferentes materiales. Es in individuo muy habil. Despues trabaje con Ron Arad. y despues fui a Japan a estudiar en Tokio. Esta es un pieza del artista Belgico Win Delvoye. Se lo miras de lejos parece un piso de marfil. Pero si te acercas notas que es hecha de ceramica. Esta es un pieza del artista Belgico Fabrice Samyn. Esta obra se trata del espacio y el tiempo. Esta es un pieza del artista Chris Martin. Como ven es un espejo gigantesco con las palabras "El Fin" escritas al reves. Y significa que al mirar al espejo es como si estuviera adentro de una pantalla de cine cuando la pelicula se acaba. En Bruselas hay muchos aspectos culturales. Hay muchos eventos, teatros, y festivales cinematográficos. Alla hay una heladeria maravillosa. Los helados son hechos a mano y de muy buena calidad. Y tambien usa frutas frescas como manzanas y cerezas. Este es Pierre Marcolini, un chocolatero maravilloso. Es el mejor chocolate de toda Belgica. Siganme. Este es otro lugar maravilloso porque todos los chocolates contienen bebidas. Es como comerte un cóctel. Ahora manejamos hacia la centrale électrique que es un centro de arte contemporania. Esto se llama Val San Lambert y son cristalerías con decoraciones embutidas Primero dibujo un prototipo que modelamos en cartón. Y después creamos un diseño de tres dimensiones para trabajar las proporciones, el grueso y todo lo que tenga que ver con el cristal. Ahora vamos a una barra llamada Pixel localizada en el centro de Belgica. Hemos colocados 7,piezas y creado muchas formas artisticas. Y adaptamos toda la acústica interior del bar. El objetivo de la fundación es crear una relación entre el oriente y occidente El dueño de este lugar, Empain, era dueño del marfil que hay aqui. Pero cuando se muere, su hijo decide crear una casa como gran obra arquitectonica para el. Para mi el arte es un manera de entender la criteria y valor de la vida.
Je m'appelle Charles Kaisin, je suis designer. Je suis né en Belgique, j'ai une formation d'architecte et designer. Dès que j'ai eu mon diplôme d'architecte, Je suis allé travailler Paris avec Jean Nouvel. Puis j'ai décidé de voyager pour rencontrer d'autres personnes, Des maîtres, Comme Tony Cragg en Allemagne. C'est un sculpteur incroyable, Il travaille avec des matériaux très différents. C'est une personne très intelligente. Puis j'ai travaillé avec Ron Arad au studio de l'Université Royale. Et enfin j'ai étudié au Japon, à Tokyo. Voici une oeuvre de Wim Delvoye, un artiste belge. Si on regarde de loin, cela ressemble à un sol en marbre. C'est même le nom de l'oeuvre. Mais si on se rapproche, on voit que c'est de la charcuterie. Salami, Chorizo, Mortadelle. Voici une oeuvre de Fabrice Samyn, un artiste belge. Ses oeuvres sont une réflexion sur le temps. Et celle-là est un lien entre le temps et l'espace. Voici une oeuvre de Chris Martin, c'est un grand miroir. Il a écrit Fin, mais à l'envers. Ca veut dire que si je regarde à travers, je me vois, Et je réalise ainsi que je suis comme l'acteur du film Dans lequel vous et moi sommes. A Bruxelles, l'aspect culturel est très développé. Il y a beaucoup de théâtres, d'expositions, de festivals de films... Là-bas les glaces sont incroyables ! Tout est fait à la main, c'est de très bonne qualité. Il a même ses propres champs avec des cerisiers, des pommiers, Il utilise ses propres pommes et fraises pour faire les glaces. Voici Pierre Marcolini, c'est incroyable ! C'est le meilleur chocolatier de Belgique. Venez ! Ici, c'est incroyable, Tous les chocolatiers sont présents, Ils proposent énormément de recettes de Macarons, pensées comme de véritables cocktails. Nous allons à l'ancienne centrale électrique de la ville. Qui est devenu un centre d'art contemporain. Ca s'appelle Val Saint Lambert, et toute cette collection s'appelle Pythagore. C'est créé à partir du Nombre d'Or. Je crée tout chez moi, je fais une sorte d'ébauche, ou un prototype, en papier ou en carton. Puis nous réalisons la 3D, et nous travaillons sur les proportions, L'épaisseur et les propriétés du verre. Nous allons au Pixel Bar, c'est dans le centre. Nous avons déposé pièces de mousse. Et nous avons retravaillé toute l'acoustique intérieure du bar. L'idée de cette fondation est de créerun lien entre l'Orient et l'Occident. Le propriétaire, Empain, possédait des tonnes de marbre. Lorsqu'il est mort, son fils a demandéà l'architecte Polak de lui créer une grande maison. Et c'est un lieu incroyable ! Pour moi, l'art est plutôt un moyen de comprendre Les critères et la valeur de la vie.
CHARLES KAISIN Architetto / Designer Sono Charles Kaisin, sono un designer; sono nato in Belgio e lavoro come architetto e designer Appena terminati i miei studi di architettura e design, mi sono trasferito a Parigi, nello studio di Jean Nouvel E dopo questa esperienza ho deciso di viaggiare per incontrare altra gente, e i migliori maestri Come Tony Cragg, in Germania, che è uno scultore incredibile, perchè che lavora con diversi tipi di materiali, ed è una persona molto intelligente Dopo ho lavorato con Ron Arad, nel suo studio al Royal College, e dopo ancora ho studiato in Giappone, a Tokio Questo è un pezzo di Wim Delvoye, un'artista belga. Se la vedi da lontano sembra marmo, e "Marmo" è anche il titolo dell'opera Ma se ti avvicini ti accorgi che è carne, è salame, salsiccia e mortadella Questo è un pezzo di Fabrice Samyn, altro artista belga. Anche il suo lavoro riguarda il tempo. E quest'opera mette in relazione il tempo e lo spazio. Ed è un grande lavoro recente. La parola è "The End (Fine)" ma scritta al contrario. Significa che, ok, se guardo vedo me stesso, ma vedo anche che sono io l'attore del film. Quale film? Dove sono ora. Quindi dove siamo noi ora. A Bruxelles abbiamo molti aspetti cruciali, tanti teatri, eventi, festival di cinema Ragazzi, è un gelato fantastico Tutto è fatto a mano. Di buona qualità. Ha persino dei frutteti di ciliegie, mele, fragole che usa per fare il gelato Questo è Pierre Marcolini. E' incredibile. E' il cioccolato migliore che puoi trovare in Belgio. Qui è un posto veramente fantastico perchè trovi tutti i produttori di cioccolato, quindi apprezzi tutte le differenze dei prodotti, come i macaron; è come un cocktail. Siamo nella vecchia centrale elettrica della città che è diventata un centro per l'arte contemporanea L'artista si chiama Val Saint Lambert, e tutta questa collezione, che si intitola "Pitagora", si basa sul numero aureo A casa quando mi occupo di design, faccio un abbozzo o un prototipo su carta o cartoncino E dopo lo realizziamo in 3D e lavoriamo sulle proporzioni, sullo spessore, e su tutto quello che riguarda il vetro Qui siamo nel Pixel Bar, che si trova proprio in centro Abbiamo raccolto pezzi, e abbiamo dato una forma acustica all'interno Qui alla Fondazione l'obiettivo è quello di creare una relazione tra l'Oriente e l'Occidente Il proprietario, Empain, era il proprietario dei marmi. Alla sua morte, il figlio decise di creare, con l'architetto Polak, una grande casa in cui vivere. E' un posto fantastico. Per me l'arte è soprattutto un modo di comprendere i criteri del valore della vita.
Ik ben Charles Kaisin, ontwerper. Geboren in België met een achtergrond als architect en ontwerper. Meteen nadat ik mijn diploma als ontwerper en architect had gehaald ben ik naar Parijs gegaan... ...naar de studio van Jean Nouvel. Daarna ben ik gaan reizen om andere mensen te ontmoeten... ...zoals de ware meester Tony Cragg in Duitsland - een geweldig beeldhouwer... ... omdat hij met veel verschillende materialen werkt. Een hele slimme vent. En daarna heb ik met Ron Arad gewerkt,aan de studio van het Royal College. En daarna heb ik in Japan gestudeerd, in Tokyo. Dit is een kunstwerk van Wim Delvoye,een Belgische kunstenaar. Als je het van veraf bekijkt, lijkt het op een marmeren vloer, en zo heet het ook... ...maar als je dichterbij komt, zie je dat het vlees is - salami, chorizo, mortadella. Dit is een kunstwerk van Fabrice Samyn, een Belgische kunstenaar. Hij heeft al heel vaak met goud gewerkt, en dit kunstwerk is gemaakt op het snijvlak van tijd, ruimte en nu. Dit is ook van Chris Martin en het is een grote spiegel met de woorden "The End"... ...maar in spiegelschrift. Het betekent dat als ik kijk, ik mezelf zie, maar ook dat ik zelf... ...de acteur in de film ben. De filmwaar ik in speel. Dus waar je nu bent. In Brussel hebben we heel veel cultuur... ...heel veel theater, veel evenementen, festivals, het filmfestival. Daar is een man met geweldig lekker ijs. Alles is zelfgemaakt. Goede kwaliteit. Hij heeft zelfs land met kersenbomen... ...appelbomen, en hij brengt zijn eigen appels en aardbeien om het ijs te maken. Dit is Pierre Marcolini. Het is geweldig. Het is de beste chocolatier die we in België hebben. Kom hier. Dit is een geweldige plek. Hier staan alle chocolatiers en ze hebben allemaal een... ...verschillend recept macareau gemaakt. Het lijkt wel een cocktail. We zijn op weg naar de oude elektriciteits- centrale van de stad, dat nu een centrum... ...voor hedendaagse kunst is. Het heet "Val Saint Lambert" en deze hele collectie, die "Pythagore" heet, is gemaakt met het gouden nummer phi. Ik ontwerp alles thuis; ik maak een schets of een prototype, met papier of karton... ...en dan pas maken we het in 3D, met de juiste proporties, dikte, enz. voor het glas. We gaan naar de "Pixel Bar", in het centrum. We hebben 7.stuks gekocht en we hebben de artistieke vorm binnen aangebracht. Het idee achter de stichting is het om het Oosten en het Westen samen te brengen. De eigenaar, Empain, was de eigenaar van al het marmer. Toen hij overleed,... ...besloot zijn zoon aan de architekt Polak te vragen om een groot huis voor hem te bouwen... ...en het is een geweldige plek. Voor mij is kunst een manier om de normen van het toneel, van het leven te begrijpen.

Girls from OMSK - Bruxelles

Behind the concept of « Girls from Omsk », many ingenuous girls are exploring the world, looking for inspiration. Those muses are Valéria and Philippe's idea to imagine their collection like a journey. They are the ideal guides to dive into the contemporary side of Bruxelles.
- Hi, ich bin Valeria! - und ich bin Philippe! Und wir sind die Designer der Marke Girls from Omsk. Willkommen auf der Spitze von Brssel. Entschuldigen Sie, dass ich komisch herumlaufe, aber mir wurde gesagt, ich sollte es tun. Die sehr angesehene Abteilung der Mode der Antwerp Akademie befindet sich in Anvers. Zahlreiche belgische Stifter, die weltweit bekannt sind, kommen aus hier her. Wir sind in einem Laden, der Nationalgarderobe heisst. Wir gestalten hier ein Schaufensterinstallation fr eine Veranstaltung die sich Vitrine nennt und fr die 10-Designer ihre Werke ausstellen Wir haben uns darum entschlossen ein Wohnzimmer eines Mdchens aus Omsk zu gestalten. Wir wissen, dass Valeria inspriert werden kann von einem Mdchen auf der Strasse, von einer Kunstaustellung, von einem Musiker, von einer Stadt, oder einer Ansicht. Der belgische Stil... Ich wrde sagen, dass Sie einen modebewussten Belgier von einem Kilometer Weg riechen knnen. Da sehen Sie den jungen Mann oder die junge Frau die etwas lssig gekleidet sind, und nicht besonders viele Gedanken daran verschwenden Jetzt sind wir im Wiels Center. Es ist eine Zentrum, nicht ein Museum, fr Moderne Kunst. Ich wohne hier seit zwanzig Jahren. Es wird als Hauptstadt Europas angesehen. Ich sage dies mit einem Lcheln, denn obwohl es wahr ist, dass hier der Sitz des Europaparlamentes ist, hat es gleichzeitig eine sehr intime Atmosphre. Es ist mehr wie ein kleines Dorf. Ich glaube als russische Auswandererin habe ich eine extrovertierte Weltsicht und Kommunikationsweise und ich glaube, was in Brssel fehlt ist, dass die Leute -vielleicht Energie- ja Energie haben. Weil die Leute gerne reisen und das ist, was sie hauptschlich tun, geben sie ihrer Stadt nicht gengend Energie. Wir reisten in unserer Kindheit. Also Girls from Omsk sind wirklich Mdchen aus einer Fantasiestadt namens Omsk. Und mit jeder neuen Jahreszeit reisen sie zu einem neuen Ziel. Hier sind wir in einer der Bars, die ich wirklich gerne habe. Ich wohne hier in der Gegend. Diese Gegend hier nennt sich Ixel und die Bar heisst Bistro de Restos. Diese Gegend hier ist ziemlich versnobt, aber dies hier ist das einzige Lokal, wo man es geschafft hat, ein kleines Mikroklima zu schaffen. Es ist die einzige alternative Bar in dieser Gegend. Sie ist auch ziemlich gemtlich, weil es so winzig ist. Die Einrichtung ist nach dem Thema Reisen gestaltet, da sind viele Koffer. Unsere Marke handelt auch von dem Thema Reisen, so dass ich mich auf der gleichen Wellenlnge fhle und verstehe, wovon sie hier reden, wenn ich hierher komme. Ich denke, wir knnen stolz sein auf die Energie, die wir hier geschafft haben. Ja es fliesst wirklich. Weil wir beide so einzigartige Fhigkeiten haben, das macht es wirklich - einfach. Und wir knnen unsere Stze gegenseitig beenden.
- Hi, I'm Valeria! - I'm Philippe! And we are the brand 'Girls From Omsk'. Welcome to the top of Brussels. I'm sorry to walk funny, they made us do it! Antwerp is where the Antwerp Academy of fashion is and that's were a lot of belgian worldwide famous designers came from We are in a shop called Garde-Robe Nationale And we use their vitrine a window display to make an installation for an event called Vitrine in Antwerp In which to designers are asked to present their work So we've decided to create the living-room of a girl from Omsk. Valeria can be influenced by a girl in the street by an art show, by musicians, by a city, by a look. The Belgian look, I would say, it's something ... you can actually smell a fashionable Belgian from a kilometer It's always this guy or girl who has this nonchalant way of dressing A bit careless And with a bit of a dandy touch. Right now we are at the Wiels Center It's a contemporary art ...not museum, but center. I've been living here for years now It's considered to be the European capital I say this with a smile because, even though it is, because we have the European Parliament... It also has this feeling of intimacy and it feels a bit like a little village. I think that as a Russian expat I have this quite extrovert way of seeing things and communicating and I think what's missing in Brussels is that People lack a bit of energy I think they love to travel, and that's what they do mainly but they don't give enough energy to their city. We traveled during all our childhood, so Girls from Omsk Are actually girls from an imaginary city called Omsk And every season they travel to a new destination. Here we are in one of the bars I really like I live in the area, called Ixelles And this bar is called Bistro des Restos This area is quite posh But this is the only place where they manage to create a little microclimate It's the only alternave-ish bar in the area And it's also quite cosy, it's really a tiny place And also it's got a theme going on about traveling It has a lot of suitcases and Our brand also develops a theme about traveling So I come here and I'm in tune with what they are talking about somehow I can say that we could be proud of the energy and the engagement that we gave to this project It really ... flows Because we have really distinctive ... capacities So it's really ... easy And we finish each other's sentences!
Hola! Soy Valeria, soy Phillipe. Somos dueos y diseadoresde modas para Girls From Omsk. Bienvenidos desde las alturas de Bruselas. Perdnanos por burlarse de ustedes. Nos hicieron hacerlo. Est en Amberes dnde se encuentra el prestigioso departamento de moda de la Antwerp Academy Numerosos creadores belgas mundialmente conocidos han estudiado aqu. Estamos en una tienda llamada Gabrode National. Y aqu en la vitrina hemos creado una presentacin para un evento que se llama Vitrine. Se les pide a o diseadoresque muestren sus diseos. Nosotros decidimos crear un cuarto deuna nia que vive en Omsk. Yo reconozco que Valeria es influida por una nia en la calle, una exhibicin artstica, unos msicos, una ciudad, una tipo de moda La moda Blgica es tal que puedes oler a un Blgica que esta de moda desde mucho kilmetros. Es como un hombre y una mujer que se visten descuidadamente y con un toque de Dandi. Centro Contemporneo de Artes en Wiel. Estamos en el Centro Wiel que no es un museo sino un centro contemporneo de artes. Llevo viviendo aqu unos aos. Es considerado el capital Europeo. Lo digo sonriendo porque lo es ytenemos el Parlamento Europeo. Este lugar tiene una sensacin de intimidad como si fuera una pequea aldea. Pienso que como una expatriada rusa tengo una manera extrovertida de ver las cosas y de comunicarme. Y aqu en Bruselas la gente les falta energa. Pienso que les encanta viajar y es loque hacen primordialmente. Pero ellos no dan la suficiente energa para su ciudad Estamos viajando a nuestra niez. Las nias de Omsk son de una ciudad imaginaria llamada Omsk. Y cada temporada viajan a diferentes lugares. Aqu estamos en Le Bistro Des Restos que es una barra que me gusta mucho. Yo vivo en esta rea. Este es un barrio muy elegante. Pero este es el nico lugar donde han logrado crear una especie de micro clima. Es la nica barra alternativa en el rea. Y tambin es muy intimo. Y tambin tiene como tema viajar. Como ven hay muchas maletas. Y nosotros tambin hemos desarrollado como marca lo de viajes. Yo vengo aqu para sentirme sintonizada con nuestra marca y estar en onda con la ultima moda. Nosotros estamos muy orgullosos de la energa que le brindamos al publico y como nos encajamos con ellos. Y como ella y yo tenemos diferentes capacidades existen un buen flujo entre nosotros. Y terminamos las oraciones del otro.
- Salut, je suis Valria ! - Et moi c'est Philippe ! Et nous sommes les crateurs de la marque 'Girls From Omsk'. Bienvenue au sommet de Bruxelles. Dsols de marcher bizarrement, ils nous ont forcs ! C'est Anvers que se trouve le trs prestigieux dpartement mode de la Antwerp Academy De trs nombreux crateurs belges mondialement connus viennent d'ici. Nous sommes dans une boutique qui s'appelle 'Garde-Robe Nationale', Et nous utilisons leur vitrine Pour faire une installation Pour une exposition qui s'appelle Vitrine Anvers Dans laquelle crateurs Prsentent leur travail au public. On a dcid de recrer le salon d'une fille d'Omsk. Valria peut tre influence par une fille dans la rue, Par une expo d'art, par des musiciens, par une ville, par un style. Le style Belge, je dirais, c'est quelque chose de particulier, On peut reprer un Belge branch des kilomtres. C'est toujours un mec ou une fille, Qui a une manire nonchalante de s'habiller, Un peu nglige, Avec un ct dandy. L, nous sommes au Wiels Center. a n'est pas un muse, mais un centre d'art contemporain. J'habite ici depuis ans. C'est considr comme la Capitale europenne. a me fait sourire, parce que, Mme si c'est vrai, nous avons le Parlement Europen ... Mais on a ce sentiment d'intimit, Un peu comme dans un petit village. En tant qu'expatrie Russe, J'ai une manire plutt extravertie de voir les choses et de communiquer, Et je crois que c'est ce qui manque Bruxelles. Les gens manquent un peu d'nergie. Je pense qu'ils adorent voyager, et c'est principalement ce qu'ils font, Mais ils ne donnent pas assez d'nergie leur ville. Nous avons voyag durant notre enfance, et Girls From Omsk, Ce sont en fait des filles de la ville imaginaire de Omsk, Et chaque saison, elles voyagent vers une nouvelle destination. Nous sommes dans un bar que j'aime beaucoup. J'habite dans ce quartier, le quartier d'Ixelles, Et ce bar s'appelle Le Bistro des Restos. C'est un quartier assez chic. Mais c'est le seul endroit o ils ont russi crer un petit microclimat. C'est le seul bar un peu alternatif, Et c'est aussi confortable, c'est vraiment un petit bar, Et il y a un thme sur les voyages. Avec toutes ces valises. Et notre marque joue aussi sur le thme des voyages. Alors quand je viens ici je suis en accord Avec ce dont ils parlent, d'une certaine manire. Je pense qu'on peut tre fier de l'nergie Et du srieux que nous consacrons ce projet. C'est vraiment, ... naturel. Parce qu'on a vraiment des comptences ... distinctes. Et c'est vraiment ... facile. Et sait mme finir les phrases de l'autre !
Ciao, sono Valeria; io sono Philippe. E siamo il marchio GIRLS FROM OMSK; benvenuti sul tetto di Bruxelles E scusate se ci divertiamo. Ce l'hanno fatto fare. E' ad Anversa che si trova il più prestigioso dipartimento di moda della Antwerp Academy. Numerosi creatori belgi conosciuti a livello mondiale vengono da qui. Siamo in un negozio che si chiama Garde-Robe Nationale E siamo qui per allestire la vetrina Per fare un'installazione per un evento che si intitola semplicemente "Vetrine" E' stato chiesto a o artisti di mostrare il loro lavoro; quindi abbiamo deciso di riprodurre il soggiorno di una Ragazza di Omsk So che Valeria può essere influenzata da una ragazza che passa per strada O da una mostra d'arte, o da un musicista, da una città, da un tipo di look Il look, il fascino "belga", direi che è qualcosa che puoi annusare a chilometri di distanza E' un ragazzo o una ragazza che si veste in modo informale, senza una cura apparente, e con un tocco un po' dandy Ora siamo nel Wiels Centre, è un centro, non un museo, di arte contemporanea. Ormai abito qui da anni in questa che è considerata essere la capitale dell'Europa Lo dico sorridendo perchè anche se è vero che lo è, perchè c'è il Parlamento Europeo in realtà offre quest'atmosfera intima, ed è un po' come un piccolo villaggio Penso che essendo un'espatriata Russa, ho questo modo un po' estroverso di vedere le cose e di comunicare, e penso che a Bruxelles la gente non ha abbastanza energia Penso che le persone qui amino molto viaggiare, ed è quello che fanno principalmente, ma non danno abbastanza energia alla loro città Abbiamo viaggiato fin dall'infanzia, perciò le Girls From Omsk sono ragazze che provengono da una città immaginaria che si chiama Omsk. In ogni stagione viaggiano verso ogni destinazione Qui ci troviamo in un bar che mi piace molto. Io abito qui nei dintorni. La zona si chiama Ixelles e questo locale si chiama Bistrot de Restos Questo quartiere è abbastanza caldo e vivo. Ma è l'unica zona in cui hanno cercato di creare un piccolo microclima. E' l'unico bar "alternativo" della zona. E' anche un posticino accogliente, con i suoi spazi piccoli E inoltre si spira al tema del viaggio Ci sono tutte queste valigie E anche il nostro marchio sviluppa un tema legato all'idea di viaggiare E quindi quando vengo qui mi sento in sintonia con quello che in qualche modo vedo e sento Posso dire che siamo orgogliosi dell'energia e dell'impegno che abbiamo messo in questo progetto Sta veramente funzionando, perchè abbiamo delle capacità che ci distinguono e sta andando bene E ci completiamo le frasi a vicenda
Hoi. Ik ben Valeria.- Ik ben Philippe. Wij zijn het merk "Girls from Omsk". Welkom vanaf het dak van Brussel. - En sorry voor het rare loopje.Ze hebben ons gedwongen! We zijn in een winkel die "Garde-Robe Nationale" heet. We gebruiken hun etalage, hun vitrine voor een evenement in Antwerpen dat "Vitrine" heet... ...en waarvoor designers zijn gevraagd om hun werk te presenteren. Wij hebben besloten om de huiskamer van een meisje van Omsk te creeren. Ik weet dat Valeria ideen kan opdoen door het zien van een meisje op straat... ...door een een kunsttentoonstelling, door muzikanten, door een stad, door een blik. De Belgische look... zou ik beschrijven als... ...je kunt een modebewuste Belg van een kilometer afstand ruiken. Het is een jongen - of meisje - die zich op een nonchalante manier kleedt... ...een beetje onverschillig en een tikje dandyachtig. We zijn nu in het Wiels Centrum. Het is geen museum... maar een centrum voor hedendaagse kunst. Ik woon hier nu al twintig jaar en Brussel wordt beschouwd als de hoofstad van Europa. Ik zeg het met een glimlach want ook al is het waar omdat we het Europese Parlement hebben... ...heeft Brussel een intieme sfeer envoelt het een beetje aan als een dorp. Ik denk dat ik als Russische expat eenvrij extraverte manier van kijken en van...communiceren heb. En ik denk dat wat Brussel mist, wat de mensen missen is... - Energie, misschien?- Ze missen energie. Ik denk dat ze erg van reizen houden, en dat doen ze veel... ...maar ze steken niet genoeg energie in hun stad. We hebben in onze jeugd gereisd dus de "Girls from Omsk" zijn meiden uit een... ...denkbeeldige stad die Omsk heet en ieder jaar reizen ze naar een nieuwe bestemming. We zijn nu in een van de bars die ik heel leuk vind. Ik woon hier in de buurt. De wijk heet Ixelles en deze bar heet "Bistro Des Restos". Deze wijk is nogal bekakt, maar het is de enige plek waar het gelukt is om een microklimaat te creeren. Het is de enige enigszins alternatievebar in de buurt. - Het is ook heel knus. Het is een hele kleine ruimte. - En ze hebben een thema "reizen".Ze hebben een hoop... - ...koffers.- ...koffers, en ons merk is ook bezig... ...met het thema reizen. Dus als ik hier kom heb ik het gevoel dat ik op... ...de een of andere manier op een lijn zit met datgene waar ze het over hebben. Ik vind dat we trots kunnen zijn op onze energie en toewijding aan dit produkt. - Ja. De energie...- ...stroomt echt. - Want we hebben heel verschillende...- ...vaardigheden. Dus dat is heel...- ...goed.- ...makkelijk. En we maken elkaars zinnen af.

Lorenzo et Renaud - Bruxelles

Ruling Brussels’ nightlife scene is what Lorenzo and Renaud do best. As organizers of the ever-so-popular Libertine Supersport parties every Saturday at the K-Nal club, they play a big part in the club culture of the town they call “little Berlin.” Dive into the electro belgium capital !
- Das ist Renaud. - Und das ist Lorenzo. Wir haben uns ungefähr in kennengelernt. Ich hatte seit einer langen Zeit Parties organisiert Ich wollte eine Party in Brüssel halten und haben ihn als DJ engagiert Wir haben dann ein wenig diskutiert. und alles fing damit an, dass wir dieselbe Ansicht von Brüssel haben. Ich wollte schon immer Musik machen. Ich fing damit an Schalgzeug zu spielen, als ich sechs Jahre alt war. Wir machten es dann für zwei Jahre und danach stoppten wir aus vielen Gründen, weil Musik wirklich schwierig ist. Und für einen Nightclub ist es nicht nur eine Vertrauensache, sondern auch sehr viel Arbeit mit wenig Feedback. Ich weiss, es ist gerade um die zwölf Uhr. Wir haben das Restaurant nur von Montag bis Freitag zur Mittagszeit von bis Uhr geöffnet. Mein großer Traum für dieses Lokal ist die ganze Woche geöffnet zu sein. Aber dafür ist es momentan nicht eingerichtet. Es ist zu klein. Ich weiss nicht. Ich glaube Brüssel braucht mehr Einrichtungen um am Wochenende auszugehen. Wir glauben, dass Brüssel nie sehr kreativ war. Es gibt viele Musikgruppen, die in der Rockszene spielen. In der Graphik und Videoszene bewegt sich viel, aber es ist wirklich komisch, man hört viele Leute sagen, dass Brüssel wie ein kleines Berlin sei. Es ist ein Dorfund gleichzeitig eine Großstadt. Das ist es, was Brüssel einzigartig macht. Hier ist die Vorderseite des Königspalastes. Wir gehen jetzt zu einem Stadtteil, der Jeu de Balle heisst. Hier gibt es zwei Läden, die ich Ihnen zeigen wollte. Der eine ist da rechts und der andere ist links. Bellecose ist ein kleiner Laden, der auf antike italienische Designerwaren spezialisiert ist. Der andere ist Haute Antique, ein Antiquitätenhändler. Sie müssen auch das sehen, das ist etwas typisch belgisches: "Bei Popeye und Momeye". Jeder kennt "Popeye". Brüssel ist eine grossartige Stadt für Antiquitäten, weil es sehr viele gibt, und sie auch preiswert sind. Wenn Sie in andere Städte gehen, können Sie auch viele finden, aber sie sind wirklich sehr teurer. Willkommen in Belgien: Sonne, Mädchen, oder nicht? "Flauchee" ist wie ein kleines Dorf in der Mitte der Stadt. Jetzt gehen wir in eine Bar. Sie heisst "Le Tigre" und ich habe hier schon äfters meinen Kopf verloren, an Freitagen und an anderen Tagen. - Und was kommt jetzt als nächstes? Als nächstes? Das hier kommt als nächstes. Wir haben gerade erst begonnen !
- He's Renaud. - He's Lorenzo. We met each other sometime in 2002. As he had been playing and organizing parties for a long time. And I wanted to do a party in Brussels. I booked him as a DJ, then we discussed a little bit. And it started because we had the same view for Brussels. I always wanted to be in music. I started playing drums when I was 6. We had a label for years, we let it down, for many reasons. Because music is something really difficult. And I think it's not that interesting for a club. It's a lot of work for not so much reward. Now it's around o'clock ... We have a restaurant, open from Monday to Friday. Only for lunchtime, from 12pm to 2pm The big dream about this place would be to be open every day of the week Yes, but Brussels is not ready for that. Or it's too small, I don't know. I think Brussels needs to party more than only on week ends We have the feeling that Brussels has never been that creative. There are a lot of bands in the electronic scene but also in the rock scene. Some people have heard that things are really moving in the graphic scene and the video scene. I've heard some people saying 'Oh it's quite funny, because maybe Brussels is like a little Berlin'. It's a village and a big city at the same time. It is what makes Brussels unique. We are in front of the King's Palace. We are going to an area called the 'Place du Jeu de Balle'. There are two shops I wanted to show you. The one on the right and the one on the left. Bellecose, it's a little shop, the guy is Italian, he's specialized in Italian design and antiques. And in Haute Antiques there are around people exposing their stuff. And check it out, this is something very Belgian, 'Chez Popeye and Momeye'. Everybody knows Popeye ! Brussels is a great city for vintage and second-hand shops. Because you can find quite a lot of stuff and it's affordable. If you go to other cities, you can find a lot of stuff but it's really expensive. Welcome to Belgium! Sun, girls ... or not ! Flagey is like a small village in the city. I will show you a bar. called Le Tigre, where I lose my head sometimes on Fridays... and other days. - What is going to be the next step? The next step ? This is the next step! It has just started
El es Renaud. Y el es Lorenzo. Nos conocimos en el 2002. El llevabatiempo tocando y organizando fiestas. Yo quera hacer una fiesta en Bruselasy lo contrate como dee jay. Hablamos de organizar mas fiestas.Y compartimos las mismas opinionessobre Bruselas. Yo siempre quera estar en la msica.Empec con las bateras a los aos. Tuvimos un sello discogrficopor aos y despus lo abandonamos. La abandonamos porque la msica es algo difcil para una discoteca. No es tan interesante. Es mucho trabajo para muy poca retroalimentacin. Tenemos este restaurante disponible todos los das desde las 12:hastalas 2:durante las horas de almuerzo. Nuestro sueo para este lugar esabrir todos los das. Pero Bruselas no esta listo para eso.Aunque Bruselas necesita estar de fiesta no solamente en los fines de semana. Nosotros pensamos que Bruselas nunca ha tenido mucha creatividad. Existen muchos conjuntos musicales en los escenarios de rock y electrnica. Muchos han odo que los escenarios grficos y de videos han progresado mucho aqu. Y muchos dicen que Bruselas es comoun pequeo Berln. Bruselas es a la vez una aldea y una gran ciudad. Eso hace a Bruselas una ciudad nica. Aqu estamos al frente del palacio del rey. Ahora iremos a un lugar llamado'La Place du Jeu Balle'. Bellecose se especializa en articulos antiguos de diseo Italiano. Y en Haute Antiques hay alrededorde personas exhibiendo artculos. Y aqu hay algo muy de Blgica que esPopeye y Momeye. Todos conocen este sitio. Bruselas es una gran ciudad para encontrar tiendas de artculos clsicos con precios razonables. Si vas a otras cuidadesencuentras igual pero mucho mas caro. Bienvenido a Blgica.Lugar de sol y mujeres. Flagey es como una pequea aldea en la ciudad. Aqu estamos en la barra llamada Le Tigre donde perd la cabeza con los tragos en varias ocasiones. Entonces cual es nuestro prximo paso? El prximo paso ser -- Este es el prximo paso! Recin empezamos!
- Voici Renaud. - Voici Lorenzo. On s'est rencontr en 2002, Renaud jouait et organisait des soires depuis longtemps, Et je voulais faire une soire Bruxelles. Je l'ai engag comme DJ, puis on a discut un peu. Et tout a commenc car nous avons les mmes attentes pour Bruxelles. J'ai toujours voulu tre dans la musique. J'ai commenc jouer de la batterie ans. Nous avions un label pendant ans, puis on a arrt, pour diverses raisons. Parce que la musique, c'est trs difficile, Et je pense que ce n'est pas trs intressant pour un club. C'est beaucoup de travail pour peu de bnfices. Maintenant il est environ midi ... Nous avons un restaurant, ouvert du lundi au vendredi, Seulement pour le djeuner, de midi 14h. Mon rve serait d'ouvrir cet endroit Tous les jours de la semaine. Oui, mais Bruxelles n'est pas prte pour a, Ou est trop petite, je ne sais pas. Je pense que Bruxelles doit apprendre sortir dans la semaine, et pas seulement les week-ends. On a l'impression que Bruxelles n'a jamais t aussi crative. Il y a beaucoup de groupes sur la scne lectronique et rock. On entend dire que a bouge vraiment dans les milieux graphiques et vido. J'ai entendu des gens dire 'C'est marrant, Bruxelles, on dirait Berlin en plus petit'. C'est un village et une grosse ville en mme temps, C'est ce qui rend Bruxelles unique. Nous sommes devant le Palais Royal. Nous allons dans un quartier qui s'appelle la 'Place du Jeu de Balle'. Il y a deux magasins que je voulais vous montrer, Celui droite et celui gauche. Belle Cose, c'est une petite boutique, le propritaire est italien, il est spcialis dans le design italien et les antiquits. Chez Haute Antiques il y a prs de personnes qui sont exposes. Et regarde, c'est typiquement Belge, 'Chez Popeye & Momeye'. Tout le monde connait Popeye. Bruxelles est une ville super pour le vintage et les antiquits. Parce qu'on peut trouver beaucoup de choses et c'est bon march. Dans d'autres villes, on peut trouver beaucoup de choses mais c'est souvent beaucoup plus cher. Bienvenue en Belgique ! Soleil, filles ... ou pas ! Flagey, c'est comme un petit village dans la ville. Je vais vous montrer un bar. Qui s'appelle Le Tigre, j'y ai perdu la tte certains vendredis et mme d'autres jours. - C'est quoi la prochaine tape ? La prochaine tape ? Mais c'est la prochaine tape ! Nous avons peine dmarr !
Lui Renaud; lui Lorenzo; ci siamo incontrati nel Dato che lui suonava gi da molto tempo e organizzava gi prima feste e serate E io volevo fare delle serate a Bruxelles, e l'ho ingaggiato come DJ, poi abbiamo discusso un po', e abbiamo cominciato a collaborare perch avevamo la stessa idea in mente per Bruxelles Ho sempre voluto essere nel mondo della musica; ho cominciato a anni a suonare la batteria Abbiamo avuto un'etichetta discografica per due anni; l'abbiamo abbandonata perch la musica una cosa pi difficile di quello che si pensa Gestire un club non poi cos interessante; c' un sacco di lavoro in cambio di un guadagno modesto Adesso quasi mezzogiorno. Abbiamo un ristorante aperto dal luned al venerd, solo per il pranzo, dalle alle Il grande sogno per questo posto sarebbe restare aperti ogni giorno della settimana Per penso che Bruxelles non sia ancora pronta, o sia una citt troppo piccola, non so S penso che a Bruxelles si facciano serate soprattutto nel weekend Ci sembra che Bruxelles non sia mai stata cos creativa come oggi; ci sono molte band sulla scena elettronica, o anche sulla scena rock Alcuni hanno sentito che qu e l nel settore della grafica o dei video le cose si stanno muovendo Ho sentito alcuni dire: una cosa buffa ma forse Bruxelles una piccola Berlino E' un villaggio. E una grande citt nello stesso tempo. E' questo che rende Bruxelles unica. Siamo di fronte al King Palace. Stiamo andando in una zona che si chiama Piazza del Jeu de Balle I due negozi che vi voglio far vedere sono qui uno a destra e uno a sinistra Belle Cose quello pi piccolo. Il proprietario Italiano ed specializzato in design italiano del passato. E a Haute Antiques ci sono une cinquantina di espositori Alcuni qui in Belgio dicono Popeye e Momeye.- Tutti conoscono Popeye. Bruxelles una grande citt per il vintage e per i negozi di cose di seconda mano. Perch si pu trovare molto e i prezzi sono abbastanza abbordabili Se vai in altre citt puoi anche trovare molto ma gli oggetti sono molto pi costosi Benvenuti in Belgio. Sole, ragazze... o anche no. Flagey come un piccolo villaggio all'interno della citt Ci vado spesso in quel bar, Le Tigre; ci ho perso la testa certe volte; il venerd o in altri giorni. Quale sar il vostro prossimo passo?- Questo il nostro prossimo passo. E' appena cominciato
- Dit is Renaud. - Dit is Lorenzo. We hebben elkaar ergens in ontmoet. Hij draaide al een tijd, en organiseerde feesten. Ik wilde een feest in Brussel organiseren... ...en ik heb hem als DJ geboekt. We hebben toen een aantal zaken besproken en het is allemaal begonnen omdat wedezelfde visie voor Brussel hadden. Ik wilde altijd al de muziek in. Ik ben op mijn zesde begonnen met drummen. - We hebben twee jaar lang een label gehad maar wezijn er om verschillende redenen mee opgehouden. Muziek is lastig en naar mijn idee is het voor een clubniet per se interessant. Het is heel veel werk en het levert weinig op. Het is nu ongeveer twaalf uur. We hebben een restaurant dat van maandag tot vrijdag alleen tijdenslunchtijd van twaalf tot twee geopend is Mijn grote droom voor deze plek is dat dieiedere dag open zou zijn. - Ja, maar daar is Brussel niet klaar voor. - Dus dat is...- Of te klein, ik weet het niet. Ik vind dat Brussel meer zou moeten feestendan alleen in de weekenden. We hebben het gevoel dat Brussel nooit ergcreatief is geweest. Er zijn een hoop bands in de elektronische scenemaar ook in de rock scene. Sommige mensen hebben gehoord- Grafische scene.Video scene. Er zit heel veel beweging in. Ik heb mensen horen zeggen "oh, het is best grappig, want misschien is Brusselwel een soort klein Berlijn". Het is een dorp en tegelijkertijd is heteen grote stad. Dat maakt Brussel uniek. Je rijdt nu voor het paleis van de koning. We gaan nu naar een wijk die "Jeu de Balle" heet. Dus eh, dat is de winkel die ik je wilde laten zien. Die daar aan de rechterkant. En die daar links. Belle Cose is een kleine winkel. De eigenaar isgespecialiseerd in Italiaans design uit het verleden. En daar hebben mensen hun spullen uitgestald. Ik wil naar... Ah, dit is iets typisch Belgisch:"Bij Popeye en Momeye". - Iedereen kent Popeye. Brussel is geweldig op het gebiedvan vintage en tweedehands winkels... omdat je er veel kunt vinden enhet heel betaalbaar is. Als je naar andere steden gaat, kun je ookveel vinden, maar daar is het hartstikke duur. Welkom in Belgi. Zon. Vrouwen. Of niet. Flagey is als een klein dorp in de stad. We gaan nu naar een bar die "Le Tigre" heet en waar ik soms wel eens dronken word op vrijdag, en op andere dagen. Wat is de volgende stap? - De volgende stap? Eh- Dit is de volgende stap. We zijn net pas begonnen.

Bonus - Paris

*
Ich habe gehrt, dass Citroen etwas mit Intersection Magazin macht. Und ich habe gesehen, dass sie letztes Jahr ein besonderes Projekt gemacht haben, mit einem komplett schwarzen Fahrrad, das zum Auto gepasst hat. Wenn du deine Arbeit wirklich liebst, tja, schwer zu sagen, weil, wirklich, fr mich ist meine Arbeit mein Leben, ich meine, ich liebe meine Arbeit. Ich spreche ber Dinge und Themen, die ich wirklich liebe. Auch meinen Partner, meine Kollegen, aber auch meine Freunde. Es gibt ein paar solcher Installationen wie diese hier in Frankreich, aber nicht im ffentlichen Raum, und nur zeitlich begrenzt. Und was wir in Zukunft wirklich machen wollen, ist das hier im ffentlichen Raum. Wir knnten zum Beispiel zurck zur DS gehen und knnten sie verjngen, oder einige der Originalteile von der DS nehmen, die mythischen, und versuchen, ihnen einen modernen Dreh zu geben, und sie einfach moderner zu machen. Dabei aber der Marke treu bleiben, und dem Vermchtnis treu bleiben, dem von der DS zum Beispiel, der DNA von Citroen.
I heard that Citroen did something with Intersection Magazine. And I saw last year, they made a special project with a fully black bike that was matching with the car. When you really love what you do, it's really hard to say, OK, because for me work is my life, I mean, I love it. I'm talking about subjects and some topics I really love. Also my partner, my workmates but also my friends. You have a few installations like that in France, but not in public space and it's just temporary installations. And what we really want to do for the future, is to make that in public space. For instance, we could go back to the DS and rejuvinate it or take some original parts from the DS, that are mythical, and try to give them a modern twist, and to get them more modern. But staying true to the brand and staying true to the heritage, for instance, for the DS, for the DNA of Citroen.
He odo por ah que Citron haba hecho algo con la Revista Intersection. que hicieron un proyecto especial el ao pasado con una bici completamente negra que haca juego con el coche. Cuando verdaderamente te gusta lo que haces, es muy difcil explicarlo con palabras, OK, porque para m el trabajo es mi vida, quiero decir, lo adoro. Hablo de asuntos y temas que realmente me encantan. Mi pareja, mis compaeros de trabajo, tambin incluyo a mis amigos. Tenemos algunas instalaciones como sta en Francia, pero no en espacios pblicos, y se trata de instalaciones temporales. Y lo que queremos hacer en el futuro es ubicarlas en espacios pblicos. Por ejemplo, podramos volver al DS y rejuvenecerlo o coger partes originales del DS, que son mticas, y tratar de darles un toque moderno, hacindolas todava ms modernas. Pero siendo fieles a la marca y respetando su legado, por ejemplo, para el DS, que es el ADN de Citron.
J'ai entendu dire que Citron avait fait quelque chose avec Intersection Magazine. Et j'ai vu qu'ils ont fait un projet spcial l'an dernier avec un vlo noir qui allait avec la voiture. Quand tu aimes vraiment ce que tu fais c'est difficile dire Ok, parce que pour moi mon travail c'est ma vie, je veux dire, j'adore. Je parle des sujets et des thmes que j'adore. Ma compagne, mes collgues, mais aussi mes amis, On a quelques installations comme a en France, mais pas dans des espaces publics et ce sont des intallations temporaires. Et ce qu'on veut vraiment faire l'avenir c'est de les faire dans des espaces publics Par exemple on pourrait revenir la DS et la rajeunir ou prendre des parties originale de la DS qui sont mythiques et leur donner une forme moderne et de les rendre encore plus modernes. Mais tout en restant fidle la marque et son hritage, par exemple pour la DS, qui est l'ADN de Citron.
Ho sentito che la Citroen ha fatto qualcosa con Intersection Magazine. E ho visto che l'altro anno, hanno fatto un progetto speciale con una moto completamente nera che era in tinta con la macchina. Quando ami veramente quello che fai, difficile dire, Ok, perch per me il lavoro la mia vita, cio, io lo amo. Sto parlando di soggetti ed alcuni argomenti che amo veramente. Anche la mia partner, i miei colleghi ma anche i miei amici. Ci sono alcune installazioni come questa in Francia, ma non in spazi pubblici e sono delle installazioni temporanee. E quello che vorremmo fare in futuro, costruirle in spazi pubblici. Per esempio, possiamo ritornare alla DS e ringiovanirla o prendere alcune parti originali dalla DS che sono mitiche, e provare a dargli una svolta moderna, e renderle pi moderne. Ma rimanendo fedele alla marca e rimanendo fedele alla tradizione, per esempio, per la DS, per il DNA della Citroen.

Ishen Amara - Londres

Composer, pianist, guitarist, singer and rapper, Ishen has been immersed in music since the young age of 8. Having lived all his life in Hackney, East London, Ishen knows the city inside out. An avid martial arts and Asian philosophy master, he shows us around his very eclectic daily schedule.
Als ich neun Jahre war, hatte ich Klavierstunden, das war das erste Mal, dass ich mit Musik zu tun hatte. Ich habe es bis zurm 2. Stufe in Jazz-Klavier gebracht und dann aufgehrt mit dem Unterricht, und einfach meine eigenen Sachen gemacht, und mir die Sachen selbst beigebracht. Ich habe ein paar Unterrichtsstunden von Leuten erhalten, aber als ich so ungefhr in ... als ich im Gymnasium war, habe ich angefangen zu rappen und Freestyle zu machen, solche Sachen. Aber auf der anderen Seite ist meine Musik nicht nur einfach angeregt durch Musik, ich meine, eine meiner groen Inspirationen ist Che Guevara. Eine andere meiner groen Inspirationen ist Bruce Lee. Verstehst du, was ich meine? Und alles kommt zusammen, es geht nicht nur um Musik, sondern darum, was sie in ihrem Leben gemacht haben und um solche Sachen, weit du? - Klar, Alter. Komm schon. - Hey, tut mir leid. Tschuldigung, Jungs. Tschuldigung, Jungs. Zeit ist Geld, Mann. - Ok, schon klar, Mann. Zeit ist eine Illusion. Eines meiner Motto ist stark zu bleiben, aufrichtig zu bleiben, sich frei zu bewegen, ungebunden zu sein. Shaolin Temple, England hier lernt man authentisches Shaolin Kung Fu. Die Muse ist abgehauen, weit du, aber eigentlich habe ich selbst sie angerufen. Ich habe gesagt: "Mensch, sind wir dazu in der Lage?", und es kam "Klar, sicher doch." Weil irgendwie ... ist das wie eine Familie hier. Ich glaube, dass Musik die Kraft hat, Menschen zu verndern, oder vielleicht nicht die Menschen zu ndern, aber die Wahrnehmung von vielen Menschen, die den Sinn der Dinge nicht so verstehen, verstehst du, was ich meine? Sie kann Leuten die Augen ffnen. Ihnen das Herz ffnen. Immer wenn ich Hunger habe, gibt es nur eine Alternative, das ist die "Noodle Bar", verstehst du? Deshalb wollte ich in diese Gegend hierher ziehen, weil ich das Essen mochte, ich mochte einfach alles daran. Einfach gute Stimmung hier, oder? Ja, echt, Mensch. Bruce Lee, wau, er ist der Meister. Verstehst du? Ich schaue echt zu ihm auf. Ich bewundere ihn total . Er hat mich beeinflusst in der Weise, was er mit seinem Krper gemacht hat, und mit seinem Geist, mit allem ... er hat das Hchste erreicht, weit du? Er hat den hchsten Grad erreicht. Wir sind hier jetzt in London, in Tooting genauer gesagt. Das schmutzige Tooting, aber ich sage einfach, jeder kommt jetzt nach London an jeden Ort, verstehst du, was ich meine? Ich spucke gerne aus, ich singe gerne, ich komponiere gerne Musik, ich mache gerne meine Musik, ich mache gerne mein Ding, verstehst du? Wir wollen, dass sie gebildet bleibt, wir wollen, dass sie direkt ins Herz geht, verstehst du? Deshalb sage ich nicht, dass ich ein Knstler bin, ich bezeichne mich als Heartist (Knstler des Herzens), verstehst du mich?
When I was nine, I had piano lessons that's the first thing I did musically. I got up to, I think, Grade in jazz piano, and then I kind of left the grades and just done my own things, you know, self-taught. I got a few lessons from people, but then when I was like in... When I was in secondary school, I started rapping, spitting and freestyling, that kind of stuff. But also, my music isn't just inspired through music, I mean, one of my big inspirations is, Che Guevara. One of my big inspirations is, Bruce Lee. You know what I'm saying? And it all adds, it's not just a musical thing, it's about what they did in their lives and that kind of stuff, you know? -Yeah, Dude. C'mon. -Hey, sorry, man. Sorry, guys. Sorry, guys. Time is money, man. -Alright, man. Alright, man. Time is an illusion. One of my mottos is, stay strong, stay true, run wild, fly free. Shaolin Temple, UK that is the place to learn authentic Shaolin Kung Fu. The muse has been popping off, you know, But basically I was shouting to them myself. I said, "You know, can we do this? and it was like, "Yeah, of course". 'Cause like... It's a family there. I think music has the power to change people or... not change people, but change the way a lot of people who have a lesser sense of things, you know what I mean? It can open people's eyes. Open people's hearts. So whenever we're hungry, there's no question, it's "Noodle Bar", you know what I'm saying? So, in that area I wanted to go there 'cause obviously I liked the food, I liked everything about it. It's got a nice vibe, you know? Yeah, man. Bruce Lee, man, he's a master, you know what I mean? I look up to him. I look up to him a lot. He influenced me in a way that he took his body and his mind, everything, he took it to the highest... you know what I mean? He took it to one of the highest levels. So we're in London right now, in Tooting actually. Dirty Tooting, but I'm just saying that everyone pull over London, every site, you know what I mean? I like to speak, I like to sing, I like to play music, I like to make music, I like to do my thing, you know what I mean? We like to keep it educated, we like to keep it on point with the heart you know what I mean? That's why I don't say I'm an artist, I say I'm a "heartist", you get me?
Cuando tena nueve aos, iba a clases de piano, es lo primero que hice musicalmente hablando. Llegu, creo, a Nivel de piano de jazz, y despus dej de examinarme y desde entonces he hecho mis propias cosas, ya sabes, autodidacta. Iba a clases con varias personas, pero cuando... Cuando fui a la escuela secundaria, comenc a rapear, y a improvisar, ese tipo de cosas. Pero mi msica no est inspirada slo en la msica, una de mis principales fuentes de inspiracin es el Che Guevara. Tambin Bruce Lee. Ves lo que quiero decir? Y todo eso se mezcla, no es slo algo musical, cuenta lo que hicieron durante sus vidas y ese tipo de cosas, entiendes? -S, to. Vamos, -Hey, perdn. Perdn chicos. Perdn chicos. El tiempo es dinero. - Bueno. Bueno. El tiempo es una ilusin. Uno de mis lemas es mantnte fuerte, s real, s t mismo, vuela libre. Templo Shaolin, Reino Unido es el sitio perfecto para aprender el autntico Kung Fu Shaolin. La musa me ha dejado tirado, sabes, pero yo les he gritado. Les he dicho, "podemos hacer esto?" y me han contestado, "S, por supuesto". Porque...somos como una familia. Creo que la msica tiene el poder de cambiar a la gente o... no cambiar a la gente, pero, por lo menos, cambiar el rumbo de mucha gente que tiene menos sensibilidad, sabes lo que quiero decir? Puede abrirles los ojos. Puedo abrirles el corazn. Cuando tienes hambre, no hay duda, el "Noodle Bar", sabes lo que digo? Quera ir a este sitio porque me encanta la comida, Me gusta todo all. Tiene buenas vibraciones, sabes? S, to. Bruce Lee, ese s que es un maestro. entiendes lo que quiero decir? Lo admiro. Lo admiro mucho. Me influenci de una forma, porque tom su cuerpo y su mente, todo, lo llevo a lo ms alto... sabes lo que quiero decir? Lo llev a uno de los niveles ms altos. Estamos en Londres en este momento, en Tooting de hecho. "Dirty Tooting", pero todo el mundo viene a Londres, cada lugar, entiendes lo que digo? Me gusta rapear, me gusta cantar, me gusta tocar msica, me gusta hacer msica, me gusta hacer lo mo, sabes lo que digo? Nos gusta que sea algo culto, nos gusta que salga del corazn, Por eso no digo que soy un artista, digo que soy un "corazonista", me entiendes?
Quand j'avais neuf ans j'ai pris de cours de piano, a a t la premire chose que j'ai faite musicalement. Je suis all jusqu'au niveau en piano jazz et j'ai laiss de ct les examens et j'ai fait mon petit bout de chemin moi-mme en autodidacte. J'ai pris quelques cours avec les gens mais aprs j'tais genre... Au collge, j'ai commenc faire du rap, cracher, faire du freestyle et ce genre de trucs. Et ma musique aussi n'est pas juste inspire par la musique, Je veux dire : l'une de mes principales inspirations c'est Che Guevara Y'a aussi Bruce Lee. Tu vois ce que je veux dire? Et tout a se mlange, c'est pas qu'un truc musical a raconte ce qu'ils ont fait dans leurs vies et ce genre de trucs, tu vois ? - Ouais, mec Allez, oh pardon mon gars. Pardon, les gars, pardon. Le temps c'est de l'argent les gars. Merci mon gars, merci Le temps c'est une illusion l'une de mes devises c'est "reste fort, reste vrai, sois toi-mme, dcolle, envole-toi." Shaolin Temple, UK c'est l'endroit parfait o apprendre le Kung Fu Shaolin La muse a disparu tu sais, mais c'est moi qui leur ai cri les choses. Je leur ai dit : " Hey, est-ce qu'on peut le faire?" , " Ouais bien sr". Parce que... c'est comme de la famille ici. Je pense que la musique a le pouvoir de changer les gens ou du moins pas de les changer mais de changer la voie des gens qui ont une moindre sensibilit, tu vois ce que je veux dire? a peut ouvrir les yeux des gens. Ca ouvre leurs coeurs. Donc quand on a faim, il n'y a pas de question se poser c'est "Noodle Bar" tu vois ce que je veux dire? Donc dans ce coin l, je voulais y aller parce que j'adore la bouffe. J'aime tout. Ca a de bonnes vibes, tu vois? Ouais mec. Bruce Lee, mec, voil un matre, tu vois ce que je veux dire? Je l'admire je l'admire beaucoup mme il m'a influenc par sa faon de prendre son corps et son esprit, tout et de le conduire au sommet... Tu vois ce que je veux dire? Il l'a emmen au sommet. Donc on est Londres l, Tooting en fait. Tooting c'est sale, mais ce que je veux dire c'est que tout le monde se marche dessus Londres, partout tu vois ce que je veux dire? J'aime parler, j'aime chanter, j'aime jouer de la musique j'aime faire de la musique, j'aime faire mes trucs, tu vois ? On aime que ce soit un truc culte, que a vienne du coeur, vous voyez ce que je veux dire? C'est pourquoi que je ne dis pas que je suis un artiste je suis un "heart-iste", tu saisis ?
Quando avevo nove anni, ho preso lezioni di piano quella stata la prima cosa che ho fatto in musica. Ho raggiunto, credo il 2 livello in piano per Jazz e poi ho lasciato i livelli e ho continuato a fare le mie cose, cio, da auto-didatta. Ho fatto lezione con alcune persone, ma poi quando ero al... Quando ero al liceo, Ho iniziato a fare rapping, spitting e freestyling, questo tipo di cose. Ma anche, la mia musica non ispirata solo attraverso la musica, Cio, una delle mie ispirazioni , Che Guevara. Una delle mie grandi ispirazioni , Bruce Lee. Capisci cosa dico? E poi tutto si somma, non solo una cosa musicale, ha a che fare con ci che hanno vissuto e tutta quella roba, capisci? - S, amico. Su. -Ehi, scusa, fratello. Scusate, ragazzi. Scusate, ragazzi. Il tempo denaro, fratello. - Va bene, fratello. Va bene, fratello. Il tempo un'illusione. Uno dei miei motti , mantieniti forte, rimani vero, corri selvaggio, vola libero. Il Tempio Shaolin, UK questo il posto dove imparare l'autentico Kung Fu Shaolin. La musa stava scoppiando, sai, Ma gli stavo praticamente gridando loro addosso io stesso. Ho detto, "Allora, lo possiamo fare? ed stato un, "Si, certo". Perch... Questa una famiglia. Credo che la musica abbia il potere di cambiare le persone o... non cambiare le persone, ma cambiare il modo di molte persone quelli che hanno un senso minore delle cose, sai cosa intendo dire? Pu aprire gli occhi alla gente. Aprire il cuore della gente. Perci, quando siamo affamati, non c' domanda, il "Noodle Bar" capisci cosa sto dicendo? Perci, per quello volevo andare l perch ovviamente mi piaceva il cibo, mi piaceva tutto l. Ci sono delle vibrazioni buone, capito? Si, fratello. Bruce Lee, fratello, lui il maestro, sai cosa sto dicendo? Lo ammiro. Lo ammiro moltissimo. Mi ha influenzato la maniera in cui ha preso il suo corpo e la sua mente, tutto, e li ha portati al massimo... capisci cosa dico? Li ha presi ad uno dei livelli pi alti. Allora adesso siamo a Londra, a Tooting per la precisione. La Tooting sporca, ma sto dicendo che tutti si fermano a Londra, ogni posto, capisci? Mi piace fare lo spit, mi piace cantare, mi piace suonare musica, mi piace fare della musica, mi piace fare le mie cose, capisci? Ci piace mantenerla educata, tenerla in linea con il cuore (heart) capisci cosa intendo? Per questo non dico che sono un "artist", io dico che sono un "heartist", mi capisci?

Visual System - Paris

Visual System, the highly innovative group of visual artist offers a reflection on the role of digital media in the city of the future. It is composed of young and talented digital artists (video, sound) and engineers. Their impressive light installations can be seen worldwide at events, exhibitions and music videos.
Wir sind im MAC Container. Die eigentliche Idee ist es, eine immersive Installation zu schaffen, ein System aus Lichtern zu schaffen, und wenn der Besucher kommt, dann interagiert er mit dem System. Wir haben diese Installation, diese Gruppe vor drei Jahren gebildet. Wir haben uns alle in China kennen gelernt, in Shanghai. Die Idee ist, hinzugehen und mit verschiedenen Leuten zu sprechen wegen des Plastiks fr die LED, fr die verschiedenen Elektrosysteme, die wir zusammen gebaut haben Ein Treffen von verschiedenen Menschen aus verschiedenen Orten, mit verschiedenen Talenten. Es ist mehr wie eine Erfahrung. Jede Ausstellung, jede Location - wir wollen das alles genieen. Wir arbeiten mit Musikgruppen, es ist gut, mit ihnen zu experimentieren, weil die immer irgendwelche Videos fr MySpace oder Facebook brauchen. Wir sind im Studio von Olivier und Thom, geschaffen von guten Freunden, Daniel u. Alicia Frher war das mal ein schbiges Underground-Tonstudio. Olivier und ich haben uns vor langer Zeit getroffen, vor neun, zehn Jahren. Unsere letzte Zusammenarbeit war ein Video fr diese Band, mit der ich zusammenarbeite. Wenn man einen Song fr eine Installation macht, dann ist das etwas anderes als wenn man ein Album macht oder auf der Bhne auftritt, weil es immer zu einem anderem Ergebnis fhrt. Es passiert alles zufllig, das ist klasse. - Weil die Leute sich darin bewegen. Das ist ein Traum vieler unserer Freunde, es wre prima, wenn wir ihn umsetzen knnten. Wir mssen mit Bertrand Delanoe (Brgermeister von Paris) darber sprechen. Bertrand, wenn du uns hrst ... - Ja, ein riesen Kampfspiel auf dem Eiffelturm.
We are at the MAC container. The global idea is to create an immersive installation, creating a system of lights and then the visitor is going to come and he's going to interact with the system. We built this installation, this crew, three years ago. We meet altogether in China, in Shanghai. The idea is to go over there and to talk with different people for the plastic, for the LED, for the different electronical systems that we put together. It's like a gathering of different people from different places with different skills. It's like it's more of an experience. Each exhibition, each residency - we want to enjoy it. We work with music bands, it's good to experiment with them, because they always need some videos for MySpace or for Facebook to put on the web. We're at Olivier and Thom's studio made by our good friends Daniel and Alicia. This used to be a crappy, underground rehearsal studio. Olivier and me, we met a long time ago - around nine, ten years. The last collaboration we did was actually a video for this band I'm working with, Revolver. When you do a song on the installation, there's a difference between when you do an album or are performing on the stage, because it always makes something different. Exactly, randomly, it's great. -Because people walk inside the space. There is a dream of one of our friends and we should be very cool for it to come true. We have to talk to Bertrand Delanoe (mayor of Paris NDLR) about it. Bertrand, if you listen to us... -Yeah, a big hammer game on the Eiffel Tower.
Estamos en el MAC cointaner. La idea general es crear una instalacin inmersiva, que crea un sistema de luces en el momento en el que el visitante llega e interactua con el sistema. Construimos esta instalacin, este equipo, hace tres aos. Nos conocimos todos en China, en Shanghai. La idea era ir all para hablar con distintas personas sobre el plstico, el LED, los diferentes sistemas electrnicos que montamos. Es una reunin de muchas personas, procedentes de distintos lugares, con competencias diferentes Es toda una experiencia. Pudimos disfrutar de cada exposicin, de cada residencia. Trabajamos con grupos de msica, mola experimentar con ellos, porque siempre necesitan algn vdeo para MySpace o Facebook. Estamos en el estudio de Oliver y Thom, creado por nuestros amigos Daniel y Alicia. Antes, esto era un estudio de grabacin destartalado, un poco underground. Oliver y yo nos conocimos hace tiempo, har cerca de nueve o diez aos. La ltima vez que colaboramos fue en un vdeo para el grupo con el que trabajo, Revolver. Hay diferencia entre hacer una cancin en la instalacin a grabarla para un lbum o interpretarla en el escenario, porque, aleatoriamente, el resultado que da siempre es diferente. Exacto, de forma aleatoria, es genial. - Porque la gente entra en el espacio. Uno de nuestros amigos tiene un sueo y molara cumplirlo. Tenemos que hablar con Bertrand Delanoe (alcalde de Pars) sobre ello. Bertrand, si nos oyes... -Un juego del Martel en lo alto de la torre Eiffel.
Nous voici dans le container MAC l'ide c'est de crer une installation en immersion qui cre un systme de lumires au moment o le visiteur arrive et inter-agit avec le systme. Nous avons construit cette installation, cette quipe il y a trois ans. Nous nous sommes tous rencontrs en Chine, Shanghai. L'ide c'est de se rendre l-bas et de parler avec diffrentes personnes pour le plastique pour le LED, pour les diffrents systmes lectroniques que nous assemblons C'est comme un rassemblement de diffrentes personnes venant d' horizons varis avec diffrentes comptences. C'est davantage comme une exprience. Chaque exposition, chaque rsidence, nous voulons en profiter. Nous travaillons avec des groupes de musique et c'est cool de faire des expriences avec eux, car ils ont toujours besoin de vidos mettre en ligne pour Myspace ou pour Facebook. Nous sommes au studio d'Olivier et Thom cr par nos bons amis Daniel et Alicia. Avant c'tait un studio de rptitions tout pourri, un peu underground. Olivier et moi on s'est rencontr il y a longtemps, il y a environ neuf-dix ans. Notre dernire collaboration tait en fait une vido pour ce groupe avec lequel je bosse, Revolver. Quand on fait une chanson avec l'installation il y a une diffrence entre lorsqu'on enregistre un album et lorsqu'on joue sur scne car cela donne toujours quelque chose de diffrent. Exactement, alatoirement, c'est super. -Parce que les gens entrent dans l'espace. Un de nos amis a un rve et ce serait cool que nous le ralisions. Il faudrait qu'on en parle Bertrand Delanoe. -Bertand, si vous nous entendez... - Ouais, un jeu du marteau gant sur la Tour Eiffel.
Noi siamo in il contenitore MAC L'idea praticamente di creare un'istallazione immersiva, creando un sistema di luci, il visitatore entrer e potr interagire con il sistema. Abbiamo costruito questa istallazione, questo team, tre anni fa. questo team, tre anni fa. a Shanghai. L'idea era di andare l e parlare con diverse persone sulla plastica, sui LED, sui diversi sistemi elettronici che abbiamo messo insieme. come un ritrovo di diverse persone da posti diversi con abilit diverse. come... pi un'esperienza. Ad ogni esposizione, in ogni residenza - vogliamo divertirci lavorandoci. Noi lavoriamo con gruppi musicali, interessante esperimentare con loro, perch a loro servono sempre dei clip per MySpace o Facebook da mettere sulla web. Siamo nello studio di Oliver e Thom costruito dai nostri amici Daniel ed Alicia Questo era un decadente studio undreground di prova. Oliver ed io, ci siamo coosciuti tanto tempo fa - da almeno nove, dieci anni. L'ultima nostra collaborazione stato ad un video per questa banda con cui lavoro. Quando fai una canzona su un'istallazione, diverso di quando fai un album o stai facendo una performance sul palcoscenico, perch crea sempre qualcosa di diverso. Esatto, a caso, fantastico. -Perch la gente cammina dentro lo spazio. Molti dei nostri amici hanno un sogno e noi dobbiamo poter realizzarlo.. Dobbiamo parlare con Bertrand Delanoe di questo. Bertrand, se ci stai ascoltando... -Si arrabbierebbe se litigassimo per questo.

Gabriella Marina - Londres

Gabriella is part of the new wave of London’s fashion designers. Defining his influences as being halfway between the Victorian period and Science Fiction imagery, Gabriella’s conceptual work is always ahead of the trends. First look into the life of a young designer who’s going far.
Es gibt da einen Knig, der sich in Coco Chanel verliebt hat, und so sorgte er dafr, dass die Stadt ihr Logo auf alle Laternenpfhle platzierte. Wir sind hier in Machine-A, in der Berwick Street in Soho. Das ist mein Fachhndler, mein exklusiver Fachhndler, denn im Moment mchte ich wirklich nur hier verkaufen. Mein Vater war Modedesigner, in den 70ern und 80ern. Das hier ist Paul Joyce, er ist Einkufer bei Machine-A, und er ist ein richtig guter Freund von mir, und deshalb passt hier irgendwie alles echt gut zusammen. Unser ganzes Bestreben ist, neue Talente vorzustellen, die vielleicht nicht das Budget oder eine zugngliche Plattform zur Verfgung haben, um gleich nach dem College oder der Uni ihre eigene Shows auf die Beine zu stellen. Unser ganzes Ethos hier dreht sich um neue Designer, neue Knstler, neue Talente, und, Menschenskinder, da passen wir gut dazu! Ich mchte mir einfach Respekt verschaffen in der Industrie, und zwar durch meine Arbeit, ohne mich herabzusetzen, ohne jemandem in den Arsch zu kriechen oder mich einzuschleimen. Ich glaube, die beste Sache am Design ist fr mich, zu sehen, dass eine Kollektion fertig wird, und ein Werk zu sehen, denn damit reprsentierst du das, was du wirklich willst, und das ist einfach so befriedigend. Ich glaube, dass ich mir das von meinem Aufenthalt in Miami geblieben ist. Ich habe mich irgendwie wie am Ersticken gefhlt, und ich glaube nicht, dass es dort eine Szene gibt, die meine Arbeit als Mode zu akzeptieren bereit ist, vielleicht weil sie einfach zu konzeptionell ist. Miami braucht wohl noch Zeit, um sich als Stadt zu entwickeln, und da war London einfach die attraktivere Alternative. Wie mchte ich sterben? Ich wei es nicht. Ich werde nicht sterben. ich werde fr immer leben, in Bchern. Dieser Park sieht aus wie, tja, ich wei nicht so genau, aber irgendwie wie so ein langer Opferaltar, wie so ein groer Kreis.
There's a king that fell in love with Coco Chanel, so he had the city put them [her logo] on all of the lamp posts. We're at Machine-A, in Berwick Street in Soho. It's my stockist, my exclusive stockist, because I only really want to sell here at the moment. My father was a fashion designer in the seventies and the eighties. This is Paul Joyce, he's the buyer for Machine-A, and he's my really good friend, so it kind of just all fits together that way. So our whole point is to show and expose brand new talent that might not necessarily have the budget or the accessible platforms to do their own shows straight away from leaving college or university. The whole kind of ethos here is about new designers, new artists, new talent, and, God, we fit into that! I just want to gain respect in the industry for doing my work, without climbing or stepping on people's feet, or kissing the right asses, or shining their shoes. I think the best thing in fashion for me is being able to see a collection finished and see a body of work, because then you can really represent what you want properly, and it's really satisfying. I think that I kind of outlived my stay in Miami. I felt kind of suffocated because I don't really think there's that big of a scene that's willing to accept my work as fashion, maybe it's too conceptual. I think Miami has time to grow as a city, so London just seemed more appealing. How do I want to die? I don't know. I'm not going to die, I'm going to live forever, in books. This park looks like, I don't know what it was, but it looks like a long, sacrifice kind of table, just a huge circle.
Hubo un rey que se enamor de CocoChanel, as que hizo poner su logo en todas las farolas. Estamos en Machine-A, en la calle Berwick, en el Soho. Es mi distribuidor, mi distribuidor exclusivo, porque slo me apetece vender desde aqu por el momento. Mi padre fue diseador de moda en los setentas y ochentas. Este es Paul Joyce, es el responsable de compras de Machine-A, y es un muy buen amigo, as que todo encaja. Nuestro objetivo es mostrar y exponer nuevos talentos que no necesariamente tienen el presupuesto o las plataformas disponibles para poder hacer sus propios desfiles despus de la universidad. Aqu todo gira alrededor de los nuevos creadores, nuevos artistas, nuevos talentos y Dios, encajamos en todo eso! Slo quiero abrirme hueco en la industria haciendo mi trabajo, sin ocupar el terreno de otros, sin hacer la pelota a nadie o cosas por el estilo. Creo que lo mejor de la moda, para m, es ser capaz de ver una coleccin terminada y ver todo el trabajo en su conjunto, porque entonces expresas realmente lo que deseas y es muy satisfactorio. Creo que es lo que aprend de mi estancia en Miami. Me senta agobiada porque no creo que haya un pblico tan grande dispuesto a aceptar mi trabajo como moda, quizs sea demasiado conceptual. Creo que Miami tiene tiempo para crecer como ciudad, pero Londres era mucho ms atractivo. Cmo quiero morir? No s. No voy a morir, vivir eternamente en los libros. Este parque parece, no s lo que era, pero parece un tipo de mesa de sacrificios, slo un crculo enorme.
Un Roi est tomb amoureux de Coco Chanel donc il a fait mettre son logo sur tous les rverbres. Nous sommes Machine-A Berwick dans Soho. c'est mon revendeur, mon revendeur exclusif, parce qu'il n'y a qu'ici que j'ai envie de revendre pour le moment. Mon pre tait styliste dans les annes et 80. Voici Paul Joyce, il est acheteur pour la Machine-A et c'est un trs bon ami moi, donc tout est parfait pour ainsi dire. Notre objectif est de montrer et d'exposer des nouveaux talents qui n'ont peut-tre pas le budget, ou les platformes accessibles pour pouvoir faire leurs propres dfils aprs la fac. Ici tout l'esprit concerne les nouveaux crateurs, les nouveaux artistes, les nouveaux talents, et a nous va comme un gant! Je veux juste creuser mon trou dans le milieu . de faon pouvoir faire mon travail sans marcher sur les plates-bandes des autres, ni faire la lche-cul, ou des trucs dans le genre. Je pense que ce qu'il y a de mieux en ce qui concerne la mode pour moi c'est de voir une collection termine et de voir un travail dans l'ensemble parce qu'alors a rend bien ce que l'on veut et c'est trs satisfaisant. Je pense que c'est ce que j'ai gard de mon sjour Miami. Je me suis sentie comme touffe parce que je ne crois pas vraiment qu'il y ait un public si large que a qui soit prt accepter mon travail comme tant de la mode. C'est peut-tre trop conceptuel. Je pense que Miami a le temps de grandir comme ville donc Londres avait l'air plus attirante. Comment je veux mourir? Je ne sais pas. Je ne vais pas mourir, je vais vivre ternellement, dans les livres. Ce parc ressemble ... je ne sais pas ce que c'tait, mais a ressemble une table de sacrifice, un norme cercle.
C'era un re che si era innamorato di Coco Chanel, perci lo ha fatto mettere (il suo logo) su tutti i lampioni. Siamo a Machine-A, a Berwick Street a Soho. Questo il mio rivenditore, il mio rivenditore esclusivo, perch al momento voglio vendere solo qui. Mio padre era uno stilista negli anni '70-'80. Questo Paul Joice, lui il buyer di Machine-A ed anche un buonissimo amico, perci cos tutto funziona alla perfezione. Il nostro scopo di mostrare ed esporre i veri nuovi talenti che non hanno necessariamente il budget o le piattaforme disponibili per poter fare le loro proprie sfilate subito dopo il college o l'universit. L'ethos qui da noi tutto puntato su nuovi stilisti, nuovi artisti, nuovi talenti, e, Ges, questo cio che noi siamo! Io voglio solo guadagnare il rispetto dell'industria per il lavoro che faccio, senza scavalcare o pestare i piedi a nessuno, o leccare i doverosi sederi, o lucidare le loro scarpe. Io credo che la cosa migliore nella moda per me sia poter vedere una collezione portata a termine e vedere tutto l'insieme della mia opera, solo cos puoi veramente rappresentare ci che vuoi esattamente, ed molto gratificante. Credo di aver sopravvissuto durante la mia permanenza a Miami. Mi sono sentita soffocata non credo che ci sia qui un grande ambiente di moda pronto ad accettare il mio lavoro come moda, forse troppo concettuale. Credo che Miami debba ancora crescere, come citt, perci Londra mi sembra molto pi invitante. Come vorrei morire? Non saprei. Non morir, vivr per sempre, nei libri. Questo parco sembra, non so perch, ma sembra come un lungo altare per i sacrifici, in un grande cerchio.

Bonus - Londres

*
Oh Mann. Ich habe drei Monate in Malaysia verbracht, fr so einen Freiwilligendienst, das war einfach irre. Wir haben den Leuten dabei geholfen, eine ko-Lodge zu bauen. Ich habe da eine Menge Menschen kennen gelernt. Ich erkundige noch die Gegend und sehe mir Orte an, Pltze, wo man vielleicht Skateboard fahren knnte. Und sehr oft stolpert man ber etwas und denkt, das ist neu, dann findet man etwas an einem neuen Ort, Kilometer entfernt. Und dann wird einem klar, dass Mike Mansur schon vor zehn Jahren hier geskatet hat. Ich versuche nicht, die Leute davon zu berzeugen, dass die Kleider sie irgendwie dazugehrig machen werden, dass sie ein Gesprchsanfang sein werden, "Oh, ist das dieser Designer, blablabla?" Das ist mir echt egal. Mir geht es darum, dass wenn man etwas kauft, das ich entworfen habe, dann deshalb, weil man es fr immer lieben wird. Es ist etwas, dass dir immer gehren wird, das du tragen wirst. Es ist eine Skulptur, es ist ein Kleidungsstck. Es ist etwas Besonderes fr dich, das ein wichtiger Bestandteil deiner Garderobe bleiben wird. Ich wei, das die Welt der Mode sich schnell ndert. Diese Trends ... sechs Monate, alle sechs Monate, alle sechs Monate. Wie kann man etwas ernst nehmen, das nur sechs Monate einen Wert hat? Sollte es nicht einen bleibenden Wert haben? Ich wei nicht.
Yeah man. I spent three months in Malaysia doing some voluntary work, that was amazing. We helped them make an eco-lodge. I met a lot of real people out there. I still go around looking at spots, looking at places you can possibly skate. And a lot of the time, you stumble across something you think is new, you find something in a new estate, miles away. And then you realize that ten years ago Mike Mansur already skated here. I'm not trying to convince anybody that this clothes is going to make them fit in, that it's going to be a conversation starter, "Oh, is that that designer, bla-bla-bla?" I really don't care about that. I just care that if you're investing in buying something that I've made, it's because you're going to love it forever. It's going to be something that you own, that you wear. It's a sculpture, it's a clothe. It's something that you consider special, that remains an important part of your wardrobe. I know fashion is really quick. These trends... it's six months, every six months, every six months. How can you take something seriously that's only worth something for six months? Shouldn't it be worth something forever? I don't know.
S. Pas tres meses en Malasia haciendo trabajo voluntario, fue increble. Les ayudamos a construir un albergue ecolgico. Conoc a mucha gente all. Todava voy por ah mirando ubicaciones, buscando sitios en los que poder hacer skate. Y muchas veces das con algo que crees que es nuevo, encuentras algo en un nuevo estado, a kilmetros de distancia, y entonces te das cuenta que hace aos Mike Mansur ya hizo skate all. No intento convencer a nadie de que estas prendas le irn bien, que sern un tema de conversacin, Oh!no ser de ese diseador, bla bla bla? Realmente paso de eso. Slo me importa que si ests invirtiendo en comprar algo que yo he creado, es porque lo amars para siempre. Ser algo que poseers y que usars. Sea una escultura, sea ropa. Es algo que considerars especial, que permanecer como parte importante de tu armario. S que la moda pasa muy rpido. Las tendencias...duran seis meses, cada seis meses, cada seis meses. Cmo puedes tomar algo en serio cuando slo tiene valor seis meses? No debera tener valor para siempre? No lo s.
Ouais mec! J'ai pass trois mois en Malaisie faire de l'humanitaire, c'tait incroyable. On les a aids construire un lodge cologique. J'ai rencontr plein de personnes l-bas. Je continue faire le tour et reprer des lieux des lieux o il est possible de faire du skate. Et la plupart du temps, on tombe au hasard sur des choses qu'on croit nouvelles on trouve quelque chose dans un nouvel endroit, des km de l. Et ce moment l on ralise qu'il y a des annes de a, Mark Mansur y a dj fait du skate. Je n'essaie de convaincre personne que ces vtements leur iront, que ce sera un dbut de conversation. "Oh ce serait pas ce styliste et bla bla bla?" Ca je m'en fiche. Ce qui m'importe c'est que si vous investissez dans quelque chose que j'ai cr c'est parce que vous allez toujours l'adorer. Je pense que c'est quelque chose que vous possderez, que vous allez porter. C'est une sculpture. Ce sont des vtements. C'est quelque chose que vous considerez comme spcial, qui reste une pice importante de votre garde-robe. Je sais que a va trs vite la mode. Ces tendances... a dure six mois, tous les six mois, tous les six mois. Comment prendre a au srieux un truc qui ne dure que six mois? Il faudrait que a ait toujours de la valeur.
Si, fratello Sono stato tre mesi in Malesia facendo del volontariato, stato fantastico. Gli abbiamo aiutati a costruire un rifugio ecologico. Ho conosciuto parecchia gente vera. Ancora vado in giro cercando punti, cercando luoghi dove si pu pattinare. E molte volte, ti capita d'aver trovato qualcosa che credi sia nuovo, trovi qualcosa in una zona nuova, lontana. E poi scopri che dieci anni fa Mike Manzur ci aveva gi pattinato. Non cerco di convincere nessuno sul fatto che questi vestiti gli daranno un senso di appartenenza, un modo per iniziare una conversazione, " questo o quel stilista, bla-bla-bla?" A me non interessa tutto ci. A me interessa sapere che se compri qualcosa che io ho disegnato, perch ne rimarrai innamorato per sempre. Deve essere qualcosa che ti appartenga, che tu indossi. una scultura, una veste. qualcosa che consideri speciale, che sia una parte importante del tuo guardaroba. So che la moda rapidissima. Questi trend... durano solo sei mesi, ogni sei mesi, ogni sei mesi. Come puoi prendere qualcosa sul serio se vale qualcosa solo per sei mesi? Non dovrebbe avere un valore eterno? Non saprei.

Marok - Berlin

Since its launch in 1995, Marok has been the artistic director of Lodown, the cult magazine of alternative culture. Each edition of the magazine is unique, its roots growing from graffiti and skate culture, it also explores contemporary art and pop culture. Marok introduces us to his very creative entourage.
Ich bin Jahre alt und lebe in Berlin. Ich bin der Kreativleiter des LODOWN Magazins seit Jahren. Ich habe damit angefangen. Hi. Ich bin Sven. Ich bin der Chefredakteur von LODWON. Wir versuchen, jede Ausgabe zu etwas Besonderem zu machen, so dass wir nicht so wie im Autopilot fahren, wenn es um LODOWN geht -du verstehst, was ich meine, und das ist eine gute Sache. Das Cover kommt immer ganz am Ende und ... erst wenn das ganze Heft fertig ist, kann man es in dem ganzen Inhalt auswhlen. Ich wei nie, wie das Cover aussehen wird, selbst wenn das Heft schon fast fertig ist. Ich mag das Cover des Nr. 68. Es ist von Tom Sachs. Ich wrde natrlich gerne Autos designen. Ich bin mit Graffiti aufgewachsen und das hat mir ganz sicher hierher gebracht. Diese Wand ist von mir und meinem Partner, mit dem ich zusammen das Magazin leite, und wir sind beide vom ersten Tag an Teil des LODOWN Magazins. Es ist ein Foto, das wir aufgenommen haben mit ... Wir haben die Kamera auf einen Dreifuss gestellt, ich habe den Knopf gedrckt und bin vor dem Objektiv gerannt, und dann kam dieses Foto raus, das wir fr das erste Buch benutzt haben, unser erstes LODOWN Buch. Das ist also das Originalfoto der Anfhrer sozusagen. Ich glaube einer von den Jungs fehlt hier. Siehst du, eigentlich ist das eine Stimmung von vor Jahren. Mein Partner und ich, wir waren beide Skater. Wir haben am Ende der 80er angefangen, zur Zeit hat Skateboarding natrlich einen groen Einfluss mit sich gebracht. Mein aller erstes Foto habe ich in der ersten Ausgabe von LODWOWN verffentlicht, und als ich das Foto zum ersten Mal im Magazin sah, dachte ich, ahhhh! Wir sind im MOTTO Buchladen in Berlin. Dieser Laden gehrt Alexis Zavialoff. Unsere Hauptaktivitt liegt offensichtlich in den Verffentlichungen von Kunstbcher, und von frheren Magazinausgaben, die man woanders nicht findet. Und wir haben auch unzhligen Ausgaben von unabhngigen Verffentlichungen, von denen wir nicht mal wissen, wer genau dahinter steht.
I'm years old, living in Berlin, I'm doing LODOWN magazine for years. I started in 1995. Hi. I'm Sven. I'm the editor-in-chief of LODOWN. We are still trying to make each and every issue something special, that there is no anything like auto-pilot - if you know what I mean - when it comes to LODOWN, and that's a good thing. The cover is always the latest and... It's like when the magazine is done, you can pick from all the content you have. I never know how the cover will be like, even when the magazine is almost finished. I like the cover of #68. It was done by Tom Sachs. I would like to do some car design, of course. I grew up with graffiti and it's surely something that led me where I am now. This wall is actually from me and my partner who I'm doing the store with, and we are both part of LODOWN magazine from day one. It's a photo that we took with... We put the camera on the tripod, I pushed a button and had to run over, and then we shot this photo which was for the first book, our first LODOWN book. So this is like MainLeader original posse, I think one guy is missing here. You know, actually it's a mood from twenty years. Me and my partner, we both used to skate. We started at the end of the 80's, so skateboarding, of course, was a huge influence. I published my first ever photo in the first issue of LODOWN, so when I saw the photo in the magazine I was really aaahhh! We are at the MOTTO bookstore in Berlin. This store is belonging to Alexis Zavialoff. Our main focus is obviously art related publications and lots of back issues of the magazines which no other bookstores really carry. And also we have countless amount of independent publications that you don't even know who made them.
Tengo aos, vivo en Berln, hago la revista LODOWN desde hace aos. Comenc en 1995. Hola. Soy Sven. Soy el jefe de edicin de LODOWN. Seguimos intentando que cada edicin sea especial, no funcionamos con piloto automtico- ya sabis a qu me refiero - para LODOWN, esto es algo bueno. La portada siempre es lo ltimo y ... cuando la revista est terminada, puedes elegir cualquier contenido que tengas para la portada. Nunca s cmo ser la portada, ni siquiera cuando la revista est casi terminada. Como la portada del nmero 68. Fue diseada por Tom Sachs. Me gustara hacer algo de diseo de coches, por supuesto. Crec entre graffitis y estoy seguro de que es algo que me llev a donde estoy ahora. Esta pared es ma y de mi compaero con quien tengo el local, ambos estamos en la revista LODOWN desde el primer da. Es una foto que tomamos con... pusimos la cmara en el trpode, apret el botn y tuve que correr, y tomamos la fotografa, que fue para el primer libro, nuestro primer libro de LODOWN. Esta es la pose original del MainLeader, creo que aqu falta una persona. Sabis, creo que es una moda de veinte aos. Mi socio y yo solamos patinar. Comenzamos a finales de los aos a hacer skate, eso por supuesto fue una gran influencia. Publiqu mi primera foto en la primera edicin de LODOWN, y cuando vi la foto en la revista pensaba aaaahhhh!! Somos la tienda de libros MOTTO en Berln. Esta tienda es de Alexis Zavialoff. Nos focalizamos obviamente en publicaciones relacionadas con el arte y en ediciones de revistas antiguas que no se encuentran en otras tiendas. Y tambin tenemos una infinita cantidad de publicaciones independientes que ni siquiera se sabe quin las hizo.
J'ai ans, j'habite Berlin je suis directeur artistique du magazine LODOWN depuis ans j'ai débuté en 1995. Bonjour, je suis Sven, je suis le rédacteur en chef de LODOWN. On essaye de rendre chacune des parutions spéciales, de l'inédit, toujours réinventées, vous voyez ce que je veux dire, c'est notre objectif pour LODOWN, et c'est vraiment une bonne chose. La couverture ça vient toujours à la fin une fois que le magazine est fait vous pouvez choisir dans tout le contenu que nous avons. Je ne sais pas à quoi ressemblera la couverture même quand le magazine est presque fini. J'adore la couverture du 68, elle a été faite par Tom Sachs. J'aimerais bien faire du design de voitures, biensûr. J'ai grandi dans le graffiti et c'est certainement ce qui m'a conduit ici Ce mur c'est mon associé et moi qui l'avons réalisé et nous faisons tous les deux partie de LODOWN depuis le jour de sa création. Ca c'est une photo que nous avons prise avec... on a mis l'appareil sur un trépied, j'ai appuyé sur le bouton et j'ai couru me placer et on a pris cette photo qui était pour le premier livre, notre premier livre LODOWN. Donc ça c'est la photo originale MainLeader. Je crois qu'il y a un type qui manque. Vous savez que c'est une tendance qui dure depuis vingt ans. Mon associé et moi on faisait tous les deux du skate. On a commencé à la fin des années 80, le skateboarding du coup ça a eu une influence énorme. J'ai publié ma toute première photo dans le premier numéro de LODOWN, donc quand j'ai vu la photo sur le magazine j'ai fait ahhhh ! Nous sommes dans la librairie MOTTO à Berlin Cette boutique appartient à Alexis Zavialoff. Nous on est surtout dans les publications de livres d'art et les anciens numéros que les autres librairies ne font pas. Nous comptons aussi d'inombrables publications indépendantes dont on ne connaît même pas les auteurs.
Io ho anni e vivo in Berlino, Faccio la rivista LODOWN gi da anni Ho cominciato nel 1995. Salve. Io sono Sven Io sono il capo-editore del LODOWN Noi stiamo tutt'ora tentando di fare di ogni edizione qualcosa di speciale in quanto non esiste qualcosa come auto-pilota - se capite cosa intendo dire quando si tratta del LODOWN, e questo un bene. La copertina sempre l'ultima e .... Cos quando la rivista pronta, potete scegliere da tutto il contenuto. Mai non so come sar la copertina, neanche quando la rivista quasi finita. Mi piace la copertina del numero Fatta da Tom Sachs. Mi piacerebbe fare qualche progettazione di una vettura, naturalmente. Io crebbi con le graffiti, che certo qualcosa che mi condusse a dove sono oggi. Questo muro stato fatto da me e dal mio partner con il quale faccio negozio, e tutti e due facciamo parte del periodico LODOWN sin dal primo giorno. una foto che prendemmo con.... Abbiamo poggiato la macchina fotografica sul treppiede, ho premuto un tasto e ho dovuto correre l, e dopo abbiamo fatto questa foto, che era per il primo libro la nostra prima edizione del LODOWN. Pertanto, questa come se fosse il CapoGuida originale del gruppo, Credo che manchi una persona. Gi sapete, praticamente un stato d'animo che esiste gi da vent'anni. Io ed il mio partner, ambedue usavamo pattinare. Cominciammo alla fine degli anni naturalmente, a pattinare con il skateboaerd, cosa che ebbe grande influenza. Io pubblicai la mia prima foto nella prima edizione del LODOWN, cos quando vidi la foto nel periodico fui realmente aaahhh ! Siamo alla libreria MOTTO in Berlino. Questo negozio appartiene a Alexis Zavialoff. La nostra prima meta naturalmente pubblicazioni che trattano Arte e tante edizione antiche di riviste che nessun altro negozio realmente conserva. e abbiamo anche un'enorme quantit di riviste e periodici indipendenti che non si pu neanche sapere chi le cre.

Rock n'Rollin - Paris

This crew of fixed gear riders is as inspired by skateboarding culture as they are by motorcycle gangs and Marcel Duchamp. They combine their passion with a love of humor and controversy, taking us on a whirlwind tour of Paris from a costumed midnight biking trip to laps at the Velodrome, The Rock‘n’Rollin crew can teach us a lesson or two about teamwork. They create the buzz by organizing demonstrations against the grain of traditional images of the bicycle, and proudly represent the French Fixie riders in the world.
wirklich erschreckend. Eines Tages, wir waren betrunken, und da haben wir uns gesagt, dass wir eine Gang bilden sollten, und das ist dabei rausgekommen. Wir versuchen mit diesem Rock nRolling tatschlich, die Vergangenheit wiederzufinden und dem Ganzen einen modernen Dreh zu geben mit dieser Fixed-Gear-Sache. Wenn wir auf der Strae sind, das Motto von Rock nRolling, wir denken da einfach dran. Es ist ein lateinisches Zitat, und bedeutet, ein Krper, eine Seele. Dieser Teamgedanke, verstehst du? Das ist so, wie im Rock n Rolling, wir sind wie Mitglieder, und das war wie bei den , drei Musketieren, weit du? Es ist wie ein Team, und wie eine Seele zu sein. Wir sind hier bei Lorenzo, Velorama. Er sammelt Vintage-Teile und Zubehr und Rahmen von Pistar. Meine grte Leidenschaft ist das Finden von Vintage-Fahrrdern. Schnppchenjagd, das richtige Teil zu finden. Es ist wie ein Spiel, diese Lust am Finden. Das hier habe ich aus Italien. Das macht es zu etwas Besonderem. Selbst wenn ich m htte, wrde ich auch die problemlos fllen. Das oberste Gebot der Gang ist ... - Nicht ber die Gang zu sprechen! Unser Ansatz ist sehr demokratisch, und wenn wir ein Wettrennen organisieren oder eine Fahrt organisieren, dann ist uns immer jeder willkommen. Eines der wichtigsten Sachen ist, und das hilft der Entwicklung der Fixed-Gear-Bewegung auf der ganzen Welt wirklich sehr, ist dieses Gemeinschafts-Ding, und das wurde durch die ganzen Blogs und Foren echt ziemlich vorangetrieben, durch diese ganzen engagierten Internetseiten. Willkommen beim INSEP Geheimnis! Mein Name ist Frank Durvaux, Ich bin der Nationaltrainer. Ich trainiere das franzsische Team in diesem mythischen Zirkel. Meter, ganz aus Holz. Hier zeigen sie, was sie knnen. Teil dieses Teams zu sein, was wir machen, unseren Freunden treu zu sein und es auf natrliche Weise zu tun. Es geht einfach darum, glcklich zu sein.
it is scaring me! One day, we were drunk and we said that we ought to set up a gang, so this is it. In fact in Rock n' Rollin we try to revisit the past and to mix it and to give it a modern twist with a fixed gear thing. When we're on the road, the motto of Rock n' Rollin, we just remember it. It's a Latin quotation, and it means one body, one soul. Just about the notion of team, you know? Like being, like in Rock n' Rollin we are like members and it was like the Three Musketeers, you know? It's like being a team and like being one soul. Now we are at Lorenzo's place, Velorama. He collects vintage parts and Pistar accessories and Pistar frames. My favorite hobby is bargain-hunting. Rummaging, finding the object. It's like a game, the pleasure of finding something. I brought this one from Italy. That's what makes it so special. If I had m, I would still fill it up. The first rule of the gang is to... -Is not talking about the gang! Our approach is very democratic, so when we organize a competition or when we organize a ride, everybody is always welcome. One of the most important things, and it helps really much is the development of fixed gear movement in the world, you know, it's a kind of community thing, and that has been really pushed by the blogs, by the forums, by all the dedicated internet sites. Welcome to our secret spot : the INSEP! My name is Franck Durivaux I am the national team coach. I'm training the French cycling team on the classic meter wooden track. They came to try out their loser gear ratio. To be on this team, what we do, to be true to our friends and doing it naturally. It's just to be happy.
y eso me est asustando! Un da, estbamos ebrios y dijimos Un da, estbamos ebrios y dijimos que deberamos formar una pandilla, y esto es. que deberamos formar una pandilla, y esto es. De hecho en Rock n' Rollin tratamos de revivir el pasado De hecho en Rock n' Rollin tratamos de revivir el pasado y mezclarlo y darle un toque moderno con algo de pin fijo. y mezclarlo y darle un toque moderno con algo de pin fijo. Cuando salimos a la carretera, all recordamos Cuando salimos a la carretera, all recordamos el lema de Rock n' Rollin. el lema de Rock n' Rollin. Es una cita en latn que significa "Un cuerpo, un alma". Es una cita en latn que significa "Un cuerpo, un alma". Es sobre el concepto de equipo, sabes? Es sobre el concepto de equipo, sabes? Como ser... en Rock n' Rollin somos como integrantes Como ser... en Rock n' Rollin somos como integrantes y era como los Tres Mosqueteros, sabes? y era como los Tres Mosqueteros, sabes? Es como ser un equipo, y como ser una sola alma. Es como ser un equipo, y como ser una sola alma. Ahora estamos en Velorama, donde Lorenzo colecciona repuestos Ahora estamos en Velorama, donde Lorenzo colecciona repuestos antiguos y accesorios Pistar y cuadros Pistar. antiguos y accesorios Pistar y cuadros Pistar. Mi hobby favorito es buscar ofertas. Revolver cosas, Mi hobby favorito es buscar ofertas. Revolver cosas, encontrar ese objeto. encontrar ese objeto. Es como un juego, el placer de encontrar algo. Es como un juego, el placer de encontrar algo. Me traje ste de Italia. Me traje ste de Italia. Eso es lo que lo hace tan especial. Eso es lo que lo hace tan especial. Si tuviera m, lo segura llenando. Si tuviera m, lo segura llenando. La primer regla de la pandilla es... -No se habla sobre la pandilla! La primer regla de la pandilla es... -No se habla sobre la pandilla! Nuestro enfoque es muy democrtico, y cuando organizamos una competencia Nuestro enfoque es muy democrtico, y cuando organizamos una competencia o cuando organizamos un paseo, todo el mundo es bienvenido. o cuando organizamos un paseo, todo el mundo es bienvenido. Una de las cosas ms importantes y que realmente ayuda mucho Una de las cosas ms importantes y que realmente ayuda mucho al crecimiento de la movida de pin fijo en el mundo al crecimiento de la movida de pin fijo en el mundo ya sabes, es una especie de cosa comunitaria, ya sabes, es una especie de cosa comunitaria, y fue realmente impulsada por los blogs y los foros, y fue realmente impulsada por los blogs y los foros, y por todos los sitios dedicados en Internet. y por todos los sitios dedicados en Internet. Bienvenidos a nuestro lugar secreto: el INSEP! Bienvenidos a nuestro lugar secreto: el INSEP! Mi nombre es Frank Durivaux, y soy el entrenador del equipo nacional. Mi nombre es Frank Durivaux, y soy el entrenador del equipo nacional. Estoy entrenando al equipo Francs de ciclismo Estoy entrenando al equipo Francs de ciclismo para el clsico de metros en pista de madera. para el clsico de metros en pista de madera. Vinieron a probar su coeficiente disco-pin perdedor Vinieron a probar su coeficiente disco-pin perdedor Para estar en este equipo, lo que hacemos .. es ser leales a nuestros amigos y hacerlo naturalmente. Para estar en este equipo, lo que hacemos Es slo para ser felices. 00:01:02,--> 000:01: Nos vemos cada vez ms como un equipo de patinaje, es ser leales a nuestros amigos y hacerlo naturalmente.
Un jour on tait saouls et on a dit qu'il faudrait que nous lancions un groupe comme celui-ci, donc le voil. En fait avec Rock 'Rollin, on essaye de revisiter le pass de le mixer et de lui donner un style et de remettre au got du jour le pignon fixe Benot a crit le slogan de Rock n' Rolling mais je n'arrive pas m'en souvenir. C'est une citation latine, qui signifie, un corps, une me. C'est la notion d'quipe vous voyez? On est une quinzaine faire partie de Rock n'Rollin et c'est comme les trois mousquetaires vous voyez C'est comme tre une seule quipe avec une seule me. Maintenant nous sommes chez Lorenzo Vlorama. Il collectione du vintage et les accessoires et les cadres de piste Moi, ma plus grosse passion c'est de chiner. Chiner, trouver l'objet. Aprs c'est un jeu, c'est le plaisir de trouver, a c'est un Colnago Arabesque, je l'ai ramen d'Italie, la particularit, la voil! Si j'avais mtres carrs, je crois que j'arriverais en mettre autant. la premire rgle du gang c'est... - De ne pas en parler justement! Nous avons une approche trs dmocratique, donc lorsqu'on organise une comptition ou lorsqu'on organise une sortie, tout le monde est toujours le bienvenu. Un des lments les plus importants qui nous aide vraiment beaucoup c'est le dveloppement du vlo pignon fixe travers le monde vous voyez c'est un truc de communaut et cela a vraiment t mis en avant par les blogs et les forums et par tous les sites sur le web qui lui sont ddis. Bienvenue dans le secret spot de l'INSEP! Je m'appelle Franck Durivaux, je suis entraneur national et j'entrane l'quipe de France de cyclisme sur la piste mythique de mtres en bois, sur laquelle ils sont venus test leur petit braquet de tarlouzes. L, il y a du matos ! tre dans cette quipe comme nous le faisons tre sincre avec nos amis et que cela nous vienne naturellement de faon vidente C'est a tre heureux.
mi fa quasi paura! Un giorno eravamo ubriachi e ci siamo detti che avremmo dovuto fondare una gang, cos eccoci qua. Con il Rock n'Rollin cerchiamo di rivisitare il passato e a ricombinarlo dandogli un tocco moderno con in pi uno scatto fisso. Quando siamo sulla strada, ci ricordiamo solo del motto del Rock n' Rollin nient'altro. E' una citazione in latino e significa un corpo, un'anima. Riguarda il concetto di squadra, sai.. Come essere, cio nel Rock n' Rollin siamo membri ed era come essere Tre Moschettieri. E' come essere una squadra ed una sola anima. Adesso siamo da Lorenzo a Velorama. Lui colleziona pezzi vintage ed accessori Pistar e telai Pistar. Il mio hobby preferito cercare occasioni. Rovistare, trovare l'oggetto. E' come un gioco, il piacere di trovare qualcosa. Questo l'ho portato dall'Italia. Ed questo che lo rende speciale Se avessi m, li riempirei lo stesso tutti. La prima regola della gang . E' non parlare della gang! Il nostro approccio molto democratico, cos quando organizziamo una gara o quando organizziamo una corsa, chiunque sempre il benvenuto. E' una delle cose pi importanti, ed davvero d'aiuto allo sviluppo del movimento dello scatto fisso nel mondo, sai, una specie di questione di appartenenza ad una comunit, ed stato molto spinto dai blog, dai forum, da tutti i siti internet di settore. Benvenuti nel nostro luogo segreto: l'INSEP! Il mio nome Franck Durivaux sono l'allenatore della squadra nazionale. Alleno la squadra di ciclismo francese sul percorso classic di metri su pista di legno. Son venuti per provare la tenuta da perdente. Per essere in questa squadra, ci che facciamo, per essere veri verso i nostri amici e farlo in modo naturale. Basta per essere felici.

Bonus - Berlin

*
Ich denke, wenn man den Modestil zwischen Berlin und Paris vergleicht, dann gibt es da einen groen Unterschied. Wenn man sich die Straen ansieht, dann ist Paris ziemlich sauber, besonders im Zentrum. Hier in Kreuzberg, Mitte, dann sieht man an den schnsten Husern, einfach berall Graffiti. Es ist ziemlich schmuddelig in Berlin. Dieses Viertel zum Beispiel, wo wir jetzt gerade sind, ist im Sommer sehr lebendig, denn da ist die Spree, der Fluss, der durch Berlin fliet, und da gibt es eine Menge Pltze mit Strnden und Bars. Das spiegelt sich auch im Street-Style wieder, denke ich. Ich wrde sagen, Berlin ist, was den typischen Look angeht, enge Jeans fr Mdchen, weies T-Shirt, vielleicht ein altes Secondhand-Shirt, Turnschuhe. Wenn man nach Paris geht, dann ziehen sich alle gut an, mondn, schne Kleider, hohe Schuhe. Deshalb wrde ich sagen, ein total anderer Look. Ich liebe das, ich liebe das. Es ist ganz einfach zu handhaben, Ich denke, es ist das perfekte Auto fr die Stadt. Es ist nicht zu gro, ziemlich klein, aber man hat offensichtlich genug Platz drin und ich mag das Design.
I think comparing the fashion style between Berlin and Paris, there's a huge difference. If you see the streets, Paris is pretty clean, especially in the center of it. Over here at Kreuzberg, Mitte you see at the most beautiful houses, everywhere you see graffiti. It's kind of dirty in Berlin. This area actually, where we are now, is sort of very lively in summer because there's the Spree, the river going through Berlin, and so there's a lot of places with beaches and bars. Also this reflects the street style, I think. I would say Berlin is, the typical look would be like skinny jeans for girls, white T-shirt, maybe an old second-hand shirt, sneakers. You go to Paris, everybody is dressed up, nice dresses, high heels. So I would say it's a total different look. I think it's a perfect city car. It's not too big, small, but it seems that you have enough room here and I like the design.
Creo si comparamos el estilo de moda de Berln y el de Pars, hay una gran diferencia. Si miras las calles, Pars es bastante limpia, especielamente en el centro. Aqu en Kreuzberg, Mitte vers las casas ms bellas, por donde mires, gravedad. Berln es un poco sucia. Este rea, donde estamos ahora, tiene mucha vida en verano porque est el Spree, el ro que atraviesa Berln, as que hay muchos lugares con playas y bares. Creo que tambin refleja el estilo en las calles. Dira que Berln es... la tpica vestimenta sera jeans ajustados para las chicas, una camiseta blanca, quizs una camiseta de segunda mano, calzado deportivo. Si vas a Pars, todos estn arreglados, elegantes, bellos vestidos, tacones altos. As que dira que es un estilo completamente diferente. Me encanta, me encanta. Es muy fcil de conducir, creo que es el coche de ciudad perfecto. No es muy grande, pequeo, pero tiene suficiente espacio y me gusta el diseo.
Je pense que lorsque l'on compare la mode Paris et Berlin il y a une diffrence norme. Lorsqu'on regarde dans la rue, Paris est nickel, surtout en plein centre ville. L-bas Kreutzberg, Mitte o vous trouvez les plus belles maisons il y a des graffitis partout. Berlin est plutt sale. Cette zone, o nous sommes maintenant est assez gaie en t Parce qu'il y a le Spree, la rivire de Berlin, et il y a aussi plein d'endroits avec des plages et des bars. Je pense que cela reflte aussi le style de la ville. Il me semble que le style Berlin est caractris par des jeans Skinny pour les filles, des T shirts blancs peut-tre un vieux T shirt d'occaz des sneakers. Vous allez Paris, tout le monde est bien habill des beaux vtements, de belles robes, des talons donc c'est un style totalement diffrent. J'adore, j'adore, c'est trs facile conduire Je pense que c'est la voiture idale pour la ville Elle n'est pas trop grande, pas trop petite, mais il y a largement assez de place et j'adore son design aussi.
Credo che nel comparare lo stile di tendenza tra Berlino e Parigi, ci sia un'enorme differenza. Se guardi le strade, Parigi piuttosto pulita, Specialmente nel centro. Qui a Kreuzberg, Mitte si scorgono delle case bellissime, c' gravit ovunque si guardi. A Berlino abbastanza sporco. in particolare la zona in cui ci troviamo ora in estate molto vivace grazie allo Spree, il fiume che attraversa Berlino, e quindi ci sono molti luoghi con panchine e bar. Anche questo riflette lo stile delle strade, credo. Direi che Berlino , il tipico look che le attribuirei sarebbe jeans attillati per le ragazze, maglietta bianca, magari una vecchia camicia di seconda mano, scarpe da ginnastica. Se vai a Parigi, tutti sono vestiti bene, chi-chi, bei vestiti, tacchi alti. Quindi direi che hanno aspetti completamente diversi. La adoro, la adoro. molto facile da maneggiare. credo che sia una city car perfetta. Non n troppo grande, n piccola, ma mi sembra che ci sia abbastanza spazio per tutto e mi piace il design.

Red Maloo - Berlin

Red Maloo is a project from the duo of designers Katja Hettler and Jula Tullmann. Designing objects and accessories with clean lines and bright colors, they represent a new generation of Germans design. Inspired by the architectural heritage of the twentieth century, they take us on a visit of Berlin’s main design landmarks.
Wir haben hier ein Design-Büro, wo wir Inneneinrichtung, Möbel und alles Drumherum entwerfen. Eigentlich haben wir zwei Namen. Red Maloo ist unser Label für Zubehör von elektronischen Geräten. Unter dem Namen Hettler Tüllmann entwerfen wir Möbel und Innenausstattung. Im Moment arbeiten wir gerade an der Inneneinrichtung einer Arztpraxis in Berlin, das ist ein komplett anderer Arbeitsbereich. Das hier ist ein wirklich tolles Magazin für Inneneinrichtung und Produktdesign für Familien, wo sie einfach schöne Einrichtungen zeigen, ganz schlicht, aber irgendwie charmant. Deshalb haben wir diesen Platz so gerne, weil es hier so viele Magazine aus der ganzen Welt gibt. Das ist einfach total inspirierend. Im Grunde genommen mögen wir die ganz einfachen Formen, fast minimalistisch, aber mit einem kleinen Dreh. Das erste Produkt, das wir entwickelt haben, ist ein Umschlag für den Laptop, den man um den Computer faltet, und man kann ihn entfalten, egal, wo man gerade ist, und man hat dann immer seinen Arbeitsplatz dabei. Ich glaube, das beliebteste Produkt ist dieses hier. Das ist für das iPhone. Es wird immer kommerzieller. Allmählich kommt Geld rein. Alles ist ständig im Wandel, das ist normal, in jeder Stadt. Wir sind vor dem Kino International. Das wurde als Antwort gebaut, im Westen haben wir den ebot. Es gibt da ein Gebiet, das stammt aus den 50ern, und all die berühmten West-Architekten haben da Hochhäuser gebaut. Und dann fing zur selben Zeit der Osten an, damit zu konkurrieren, und sie haben gesagt: "Okay, wenn ihr Hochhäuser baut, dann gehen wir in Richtung Architektur des Stalinismus." Man nennt das Zuckerbäcker. Die machen diese riesigen Lesbenpartys hier. Man geht dann hier irgendwo runter, geht rein, Treppe rauf, dann nach unten, und dann landet man auf einmal hier und eine Riesenparty ist am Laufen, und man vergisst darüber, dass man sich eigentlich in einem Kino befindet. Genau, das ist der Hinweis. Das hier und auf der anderen Straßenseite da sind solche, ja, was eigentlich, sozialistischen Gebäude aus den späten 50er und 60er Jahren, die repräsentativ waren in den Zeiten Ostdeutschlands. Und die wurden später übernommen von Studenten, Architekten und Künstlern.
We have a design office where we do interior design furniture and other accessories as well. We have two names, actually. We have Red Maloo as our label for the accessories for electronic devices. Hettler T?llmann is actually the one where we design furniture and interiors. Right now we're doing the interior of a medical studio in Berlin, a completely different range of work. This is actually quite a cool magazine for interior design, and product design for families, where they just have nice interiors, very simple but charming in a way. This is why we like the place a lot because there are very many magazines from all over the world. It's quite inspirational. We like basically very simple forms, minimal in a way, but also with a little twist to it. The first product that we developed, it's a laptop sleeve that folds around the computer, and you can unfold it wherever you are, so you have your workspace always with you. I think the most popular product is this one. It's for your iPhone. It's becoming more and more commercial. Money is arriving slowly. It's all changing, which is normal for every city. We're in front of the Kino International. This was built in the response to the West, where we have the ebot. There's one area, which is from the 50s, and all of the famous West architects got to build some high rises. And then at the same time, the East started to compete, and they said, "Okay, if you're doing the high rise, we're going to do Stalinistic sort of architecture." It's called Zuckerbecker. They have these huge lesbian parties here. So you go down somewhere there, go in, up the stairs, and down, and then suddenly you come in here and there's this huge party, and you have no idea that you're actually in the cinema. Yeah, this is the cue. This and across the street there's like, what are they, late 50s, early 60s socialist buildings, that were representative during the East German times. And afterwards they actually got taken over by students, architects, artists.
Tenemos una oficina de diseño en la que diseñamos muebles para interiores y también otros accesorios. De hecho, tenemos dos nombres. "Red Maloo" es nuestra marca para accesorios de dispositivos electrónicos. "Hettler Tüllmann" es la marca con la cual diseñamos muebles e interiores. En este momento estamos diseñando el interior de un consultorio médico en Berlín, un trabajo completamente diferente. Esta es una revista muy buena de diseño de interiores, y productos de diseño familiar, en la que hay bellos interiores, muy simples, pero encantarores. Por eso nos gusta tanto este lugar, porque tienen muchas revistas de todas partes del mundo. Es una gran fuente de inspiración. Nos gustan las formas muy simples, minimalistas de alguna manera, pero con una vuelta de tuerca. Este es el primer producto que desarrollamos, es un estuche para laptop que se pliega alrededor del ordenador, y puedes desplegarlo dondequiera que estés, para tener tu espacio de trabajo siempre contigo. Creo que el producto más popular es éste. Es para el iPhone. Berlín es cada vez más comercial. El dinero está llegando lentamente. Todo está cambiando, lo que es normal en cualquier ciudad. Estamos frente a Kino International. Esto fue construido en respuesta a lo que en occidente se llama ebot. Esta es un área, de los '50s, y todos los arquitectos famosos de occidente construían algún rascacielos. Al mismo tiempo, en el este, comenzaron a competir, y dijeron, "Bien, si ustedes construyen en altura, nosotros construiremos utilizando un tipo de arquitectura Stalinista." Se le llama Zuckerbecker. Aquí celebran grandes fiestas para lesbianas. Bajas por algún sito, entras, escaleras arriba, y abajo, y de pronto entras aquí, y hay una gran fiesta, y no tienes ni idea que de hecho, estás en un cine. Sí, esta es la señal. Esto, y al otro lado de la calle es como, que son, edificios socialistas de los '50s tardíos, principios de los '60s, que eran representativos durante la época de Alemania del Este. Y luego fueron ocupados por estudiantes, arquitectos, artistas.
Nous avons un bureau de style où nous développons des meubles de design d'intérieur ainsi que d'autres accessoires En fait, nous avons deux noms. Nous avons Red Maloo en tant que marque pour les accessoires pour appareils électroniques. Hettler Tüllmann est en fait la marque sous laquelle nous créons des meubles. Actuellement, nous créons l'intérieur d'un studio médical à Berlin, C'est un travail complètement différent. C'est en fait un magazine sympa de création d'intérieur, et magazine de design pour les familles, Où il y a des intérieurs très sympa, très simples mais charmant en leur genre. C'est pourquoi nous aimons beaucoup cet endroit parce qu'il y a énormément de magazines du monde entier. C'est très stimulant. A la base, nous aimons les formes très simples, minimales, mais également avec un petit quelque chose en plus. Le premier produit que nous avons développé, est une pochette d'ordinateur portable qui se replie autour de l'ordinateur, et vous pouvez le déplier, où que vous vous trouviez, afin d'avoir votre propre espace de travail toujours avec vous. Je pense que le produit le plus populaire est celui-là. C'est pour votre iPhone. Il devient de plus en plus commercialisé. L'argent arrive lentement. Tout change, ce qui est normal dans toute ville. Nous sommes en face de Kino International. Cela a été construit en réponse de l'Ouest, où nous avons l'ebot. Il y a un quartier, des années 50, où tous les architectes réputés de l'Ouest ont put construire des bâtiments hauts. Et alors, en même temps, l'Est a commencé à leur faire concurrence, et ils ont dit, "Okay, si vous faites des bâtiments élevés, Nous allons faire une sorte d'architecture stalinienne" Ca s'appelle Zuckerbecker. Ils ont ici d'immenses fêtes de lesbiennes. Alors vous allez n'importe où là-bas, vous entrez,vous montez et descendez des marches, et soudain, vous entrez, et il y a une fête monstre, et vous n'avez aucune idée, du fait que vous êtes en réalité dans un cinéma. Ouais, c'est le signe. Ca et en face, c'est comme à la fin des années 50, début des années 60, des bâtiments socialistes, qui étaient très représentatifs pendant la période de l'Allemagne de l'Est. Et par la suite, ils ont en fait été repris par des étudiants, des architectes, des artistes.
Abbiamo un'Ufficio Progettazione dove progettiamo mobilia e arredi interni nonchè altri accessori. Attualmente abbiamo due nomi. Un nome è Red Maloo, che è la nostra etichetta per gli accessori dei dispositivi elettronici Hettler Tüllmann è praticamente il nome che usiamo nella progettazione di mobili e di arredi interni. Giusto ora stiamo progettando gli interni di uno Studio Medico a Berlino, nell'ambito di lavori completamente differenti. Di fatto, questo è praticamente un rinfrescante periodico di Progettazioni Interne, che idea progettazioni per famiglie, dove possono creare interni molto carini, semplici ma attraenti in una certa maniera Questa è la ragione per la quale il posto ci piace tanto perchè ci sono tanti periodici in tutto il mondo ed è proprio stimolante. Sostanzialmente, a noi piacciono le forme semplici minimaliste in una qual certa maniera ma con un goccio d'ispirazione Il primo prodotto che abbiamo creato è una manica per il laptop che avvolge il computer, e voi lo potrete togliere da quella manica in qualunque posto vi troviate. tenendo sempre con voi il vostro strumento di utilizzo. Credo che la nostra creazione più popolare sia la seguente: Ė per il vostro iPhone. Ed è sempre più richiesto commercialmente. Il denaro arriva lentamente. Tutto stà  mutando, il che è un fenomeno normale in ogni città . Noi siamo difronte al Kino International. Questo fù costruito in risposta alle iniziative dell'Ovest, dove abbiamo l'ebot. C'è un'area, ancora rimasta come negli anni 50, e tutti i famosi architetti dell'Ovest intrapresero la costruzione di palazzi alti. E contemporaneamente, l'Est iniziò a competere e dichiararono:"Bene, se voi erigerete in alto noi intraprenderemo un'archittetura Stalinistica." Si chiama Zuckerbecker. Dove si celebrano enormi festeggiamenti lesbici. e improvvisamente entrate quà  e là  c'è questa enorme festa e nè vi accorgete che siete praticamente in un cinema Si, e questa è la battuta d'entrata Questo e attraverso la strada tutto si assomiglia e così sguardano, negli anni e agli inizi dei 60, gli edifici socialisti che rispecchiano i tempi della Germania Est. Che poi furono sorpassati da studenti, architetti e artisti.

Jay Smith - Paris

The energetic Jay Smith: journalist and co-founder of the very trendy online magazine BKRW specialized in urban fashion and trends, shows us around his Paris. Art, music and street wear aficionado, Jay shows us his very original work space: an office that moonlights as a gallery, showroom and pop-up boutique, then takes us jogging and for noodle soup at 8am.
Ich bin also Jay Smith, der verdammte Jay Smith von BKRW. Ich bin ein netter Kerl. Ich streite mich mit niemandem, ich bin cool, ich habe gerne einfach Spaß. Ich arbeite seit über Jahren als Journalist, und ich denke, die Zeit war für uns gekommen, etwas über Internet in Paris zu machen. Das sind unsere Kinder. Ich wünschte, es wären nur meine, aber das ist die Kollektion von Craig und mir. Ich denke, die wichtigste Sache ist das Produkt und die Geschichte, die man mit einer Marke erhält. Sie erinnert dich an deine Vergangenheit, oder an eine Sportart von früher. Sie erinnert dich an eine bestimmte Situation mit einem Mädchen. Eigentlich ist die Marke wie ein Ausdruck, wie ein Stoff gewordener Ausdruck deiner Kultur. Aber wenn du ein richtig wichtiges Objekt suchst, was du, was das hier ist? Das braucht du, um eine Verbindung herzustellen, und das ist alles. Und dann hast du dein Blackberry, und damit hat es sich. Und du bist verdammt noch mal frei. Die Menschen, die zu BKRW kommen, gehen nie wieder so weg, wie sie gekommen sind. Was werde ich heute Neues sehen? Es kann Essen sein, es kann Sex sein, es kann Mode sein, es können Turnschuhe sein. Man kann das Marais mit keinem anderen Ort vergleichen, mit welchem auch immer, ein bisschen Berlin-Kreuzberg, Soho in New York, Shibuya in Tokyo. Herrgottnochmal, das hier ist Frankreich, das hier ist Paris, Paris ist einfach unvergleichlich. Es ist die beste Stadt der Welt. Auf zu "Fulvio". "Fulvio" ist echt einer der besten Italiener hier. Hier ist es. Das hier ist Knollensellerie, aber gehobelt wie Parmesan, und das gibt dem ganzen Aroma des ganzen Gerichts so einen bestimmten Dreh. Wenn man das hier nimmt, ein bisschen Käse und Schinken, dann ist es ein ganz anderes Gericht. Das ist eines meiner Lieblingsessen auf der ganzen Welt. Live aus Paris, genauer aus "Fulvio". Neue Talente sind mir nicht wichtig, wichtig sind mir Menschen, die wirklich nicht versuchen, an anderen vorbeizukommen. Das ist es, was wir täglich mit unserer Arbeit versuchen, einfach einige Sachen aufzustellen, die man andernfalls nicht sehen würde. Deshalb wache ich morgens auf und frage mich: "Was werde ich verdammt noch mal heute sehen?" "Was werde ich heute Neues sehen?" So, und das ist also Paris ohne Sonne. Ich bin total nass. Trotzdem, selbst wenn es grau ist und schneit, das hier ist eine schöne Stadt. In Paris kann man haben, was man will. Wenn du morgen aufwachst und zum Beispiel nach China gehen willst, dann gehst du nach Chinatown. Acht Uhr morgens. Du musst deine Suppe aufmotzen, sonst ist sie ... sonst schmeckt sie echt krass schlecht. Zuerst trinkst du, dass ist du. So machen wir das hier! Ich kann das auch machen. Ich mach das jeden Morgen. Das ist kein Geschenk. Es ist viel mehr als das. Es ist wie ... eine Gage. Bis sich die Planeten in einer Linie ausgerichtet haben, das ist mein Motto.
So I'm Jay Smith, Jay fucking Smith from BKRW. I'm a nice guy. I'm not fighting with anybody, I'm cool, I'm like Son Gok?, I love to have fun. I'm a journalist since more than years, and I think it was the time for us to do something in Paris about the Internet. This is our kids. I wish it's only mine, but it's Greg's and my collections. I think the most important thing is the product and the story you get with the brand actually. It reminds you your past, it reminds you some sport you used to do. It reminds you some moment you got with a girl. Actually the brand is just like the expression, the textile expression of your culture. But if you look at one really important object, you know what it is? For connecting you need that, and that's it. And then your Blackberry and that's it. And fuck, you're free. People who are coming to BKRW, never leave with what they're coming from. What fresh am I going to see today? It can be food, it can be sex, it can be fashion, it can be sneakers. Can't compare Le Marais to some other place you can think about, a little bit of Kreuzberg in Berlin, Soho in New York, Shibuya in Tokyo. Fuck it, this is France, it's Paris, there's nothing compared to Paris anywhere. It's the best town in the world. To Fulvio, Fulvio is actually one of the best Italian restaurants. This is it. This is c?leri-rave, but it's got like parmigiano, so it means that it twists the whole flavor of the whole plate. If you take this, a little bit of cheese and ham, it's a whole different plate. It's one of my favorite dishes in the world. Live from Paris, from Fluvio actually. I don't care about new talent, I care about people who really try to not cut and paste the others. That's daily what we are trying to do, just put some things we are not able to see otherwise. That's why I wake up in the morning and I say, "What the fuck I'm going to see today? "What fresh I'm going to see today?" So this is Paris under the sun. I'm totally wet. Anyway, even if it's grey and snowy, this is a beautiful city. In Paris you can have what you want. Like you wake up in the morning, you want to go to China, you go to Chinatown. in the morning. You have to pimp your soup, otherwise your soup is... it tastes like shit. First you drink, then you eat. This is how we do it! Me too, I can do that. I do that every morning. That's not a gift. That's even more than that. It's like... a fee. Until the planets align, that's my motto.
Bueno, soy Jay Smith, el gran Jay Smith de BKRW. Soy un buen tío. No me peleo con nadie, soy guay, me gusta divertirme. Soy periodista hace más de años, y creo que era momento de que hiciéramos algo en París sobre Internet. Son nuestros niños. Deseraría que fueran sólo míos, pero es mi colección y la de Craig. Creo que lo más importante es el producto y la historia que obtienes con la marca. Te hace recordar tu pasado, te hace acordar de algún deporte que hacías. Te recuerda algún momento que estuviste con una chica. En realidad la marca es como una expresión, la expresión textil de nuestra cultura. Pero si están buscando un objeto importante, ¿sabes qué es? Para conectarte necesitas eso, y eso es todo. Y luego tu Blackberry y eso es todo. Y demonios, eres libre. La gente que está viniendo a BKRW, nunca se va con lo que vino. ¿Qué voy a ver hoy de nuevo? Puede ser comida, puede ser sexo, puede ser moda, pueden ser deportivas. No puedes comparar Le Marais con ningún lugar del mundo, un poco de Kreuzberg en Berlín, Soho en Nueva York, Shibuya en Tokio. Demonios, esto es Francia, es París, no hay nada que se compare con París en ningún sitio. Es la mejor en el mundo. Fulvio, Fulvio es uno de los mejores restaurantes italianos. Es aquí. Esto es apio, pero tiene como parmesano, así que le da un giro completo a todo el sabor del plato. Si tomas esto, un poco de jamón y queso, es un plato completamente diferente. Es uno de mis platos favoritos en todo el mundo. En vivo desde París, en realidad desde Fluvio. No me importan los nuevos talentos, me importa la gente que realmente intenta no pasar desapercibida. Eso es lo que intentamos hacer todos los días, poner algunas cosas que de otra manera no podríamos ver. Por eso me despierto por la mañana y digo, "¿Qué demonios veré hoy?" "¿Qué veré nuevo hoy?" Esto es París sin sol. Estoy todo mojado. Bueno, aunque esté gris y nieve, es una ciudad hermosa. En París puedes tener lo que quieras. Como por ejemplo te despiertas por la mañana, quieres ir a China, vas al barrio chino. de la mañana. Tienes que elegir tu sopa, si no tu sopa... tendrá gusto a mierda. Primero bebes, luego comes. ¡Así se hace! Yo también puedo hacer eso. Hago eso todas las mañanas. Eso no es un regalo. Es mucho más que eso. Es como una... multa. Hasta que los planetas se alineen, ese es mi lema.
Donc je suis Jay Smith, Le fameux Jay Smith de BKRW. Je suis un type bien. Je ne me bats avec personne, je suis super, je suis comme Son Gokû, j’adore m’amuser. Je suis journaliste depuis plus de ans, Je crois qu'il était temps, de faire bouger Internet à Paris. Ça, ce sont nos enfants. J'aurais aimé qu’ils soient tous à moi, mais ces collections sont aussi à Greg. Je crois que le plus important, c'est le produit et l'histoire que vous avez avec une marque. Cela vous rappelle votre passé, un sport que vous pratiquiez. Cela vous rappelle un moment que vous avez passé avec une fille. En fait la marque, c'est juste en quelque sorte l'expression de votre culture, dans le textile. Mais si vous regardez un objet vraiment important, Vous savez ce que c’est ? Pour établir la connexion, il faut faire cela, et c’est tout. et alors votre Blackberry et c'est tout. Et m..., vous êtes libre. Les gens qui viennent à BKRW, ne repartent jamais avec ce qu'ils avaient prévu en arrivant. Qu'est-ce que je vais voir de neuf ? Cela peut être de la nourriture, ou du sexe Cela peut être la mode, cela peut être des godasses. On ne peut pas comparer Le Marais à un autre endroit, quel qu'il soit Il a un peu du Kreutzberg de Berlin, du Soho de New York, du Shibuya de Tokyo. Purée, c'est la France, c'est Paris, il n'y a nulle part qu'on puisse comparer à Paris. C'est la meilleure ville du monde. A Fulvio, Fulvio est de fait un des meilleurs restaurants italiens. C'est ici. C'est du céleri-rave, mais il est fait comme du parmesan, Il donne sa saveur au plat tout entier. Si vous le prenez, avec un peu de fromage et du jambon, c'est un plat tout à fait différent. C'est un de mes plats préférés dans le monde tout entier. En direct de Paris, du Fluvio, en fait. Ce qui m’intéresse, ce ne sont pas les nouveaux talents, mais les gens qui essaient vraiment de ne pas faire un copier/coller des idées des autres. Chaque jour, c'est que nous essayons de faire, juste de mettre en place des choses qu'on ne peut pas voir autrement. C'est pourquoi je me réveille le matin et je me dis: Aujourd’hui, qu'est-ce que je vais bien pouvoir voir ? Qu'est-ce que je vais voir de neuf ? Eh bien, voilà Paris sous le soleil. Je suis complètement trempé. Même s'il fait gris et qu'il neige, c’est une ville magnifique. A Paris, on a tout ce qu’on veut. Par exemple, on se réveille le matin et on veut aller en Chine, alors on va à Chinatown. heures du matin. Il faut arranger sa soupe, autrement la soupe est... Elle a un goût de m... Il faut d’abord en boire le jus, Puis on la mange. C'est comme cela qu'on fait ! Moi aussi, je peux le faire. Je fais ça chaque matin. Ce n'est pas un cadeau. C’est même plus que cela. C’est comme... une amende. Jusqu'au bon alignement des planètes, c'est ma devise.
Sono Jay Smith Jay Smith il figo, di BKRW. Sono un tipo simpatico. Non faccio a botte con nessuno, sono figo, sono como Son Gokû, mi piace di divertirmi. sono un giornalista da più di anni, e credo che fosse arrivato il momento di fare qualcosa a Parigi sul Internet. questi sono i nostri bambini vorrei che fossero solo miei ma è la collezione di Craig e mia. credo che la cosa più importante è il prodotto e la storia che hai con la marca. ti ricorda il tuo passato e ti ricorda certi sport che facevi. ti ricorda certi mmenti che hai avuto con una ragazza. In effetti la marca è solo come un'espressione, l'espressione tessile della tua cultura. Ma se guardi ad un oggetto veramente importante, Sai che cos'è? Per collegarti hai bisogno di quello e basta. E poi il tuo Blackberry ed è tutto. E, cazzo, sei libero. la gente che viene da BKRW non esce mai con quello per cui è venuta. Cosa di fresco vedrò oggi? può essere cibo, può essere sesso, può esere moda, può essere scarpe. Non puoi paragonare Le Marais a nessun altro posto che ti viene da pensare, un po' di Kreuzberg a Berlino, di Soho a New York, di Shibuya a Tokyo. Cazzo, questa è la Francia, è Parigi, non c'è niente paragonabile a Parigi, in nessun posto. è la migliore città del mondo. Da Fulvio, Fulvio è veramente uno dei migliori ristoranti italiani è tutto. Questa è radice di sedano, ma è come il parmigiano significa che cambia tutto il sapore del piatto. Se prendi questo, un po' di formaggio e prosciutto, è un piatto completamente differente. è uno dei miei piatti preferiti. In diretta da Parigi, in effetti, da Fulvio. Non mi interessa il nuovo talento, mi iteressa la gente che veramente cerca di non mettersi dopo gli altri. Questo è quello che stiamo cercando di fare. semplicemente di mettere alcune cose che non riusciamo a vedere altrove. Questo è perché io mi alzo la mattina e dico: "Che cazzo vedrò oggi?" "Che cosa di fresco vedrò oggi?" Questa è Parigi senza il sole. Sono completamente bagnato. In ogni caso, anche se è grigio e nevoso, è una bella città. A parigi puoi avere quello che vuoi. Come quando ti alzi la mattina, vuoi andare in Cina, vai a Cinatown. di mattina. devi riempire la zuppa altrimenti la zuppa è... sa di merda. prima bevi, poi mangi. Lo facciamo così! Anche io posso farlo. Mangio tutte le mattine. Non è un regalo. E' perfino più di quello. è come... una multa. Fino a che i pianeti non si allineano, questo è il mio motto.

Nick Jensen - London

At 25, Nick Jenson is a professional skateboarder who knows all the skate spots in his native London. Nick has recently launched a career in the art world by creating his own works of art and organizing exhibitions. Currently studying fine arts in London, he shares his dreams and secret places with us, both in the world of skateboarding and art.
Mein Name ist Nick Jensen, und, ja, das ist alles. Ich bin in London aufgewachsen und das Wetter ist immer ziemlich schlecht, wie du siehst, und deshalb bin ich eigentlich stndig dabei, ber irgend welches Zeug nachzudenken. Ich habe eine ziemlich starke Fantasie, und beides ist gleichwertig, das heit, wenn ich nicht Skaten kann, dann trainiere ich meinen Geist, indem ich ber Kunst nachdenke. Denn anders wre ich ganz schn frustriert. Ich glaube, man kann nicht wirklich berhmt werden mit Skateboarden. Also, es sei denn, man lebt in Amerika. Ich denke, Barcelona ist wahrscheinlich der beste Platz berhaupt, wenn es um richtig guten Skate-Sport geht, und deshalb skate ich rum, von Ort zu Ort. Ich kann nicht ber einen bestimmten Platz als solchen nachdenken. Ich mag Barcelona, aber zur Zeit finde ich Berlin besser. Das ist ziemlich witzig, ich habe einen Freund dort, und das ist eine gute Atmosphre, um die Stadt in Angriff zu nehmen. Mein bester Trick, mein Lieblingstrick, ist der Ollie, weil man den so derart einfach in jede Spur einbauen kann. Er ist so einfach, es ist einer der Grundlagen, aber er ist der Schlssel zum Spa. Bratwurst mit Fritten und Bohnen. Ich liebe es, in richtig guten Ausstellungen zu sein, welchen, bei denen ich stolz bin ... nicht einfach welche, ahh, die, also .. na ja, Es ist echt schwer, denn ich organisiere gerne meine eigenen Ausstellungen und Zeugs. Ich habe eine Ausstellung fr den ersten Juli geplant, in einer Galerie, gar nicht weit weg von hier, in Dalston. Und das ist echt cool, denn es war ziemlich anstrengend fr mich und einen Freund von mir, das hinzukriegen. Also, ein groer Traum wre vielleicht, in Zukunft mal eingeladen zu werden von so einer richtig coolen Galerie, um eine Ausstellung zu machen, so was in der Art. So eine richtig gute Sache, wo man sich auf die Schulter klopft und sagt, gut gemacht, das hilft einem, sich klar zumachen, dass man in einem Bereich richtig gut ist. Was ist dein Lebensmotto? - Ich habe keinen.
My name is Nick Jensen and yeah, that's it. I've grown up in London, and the weather is quite bad all the time, as you can see, so my mind's quite busy thinking about stuff. I have quite a big imagination, so I think that they're both equal, in that if I can't skate, I can exercise my mind thinking about art. Because otherwise you'd just be so frustrated. I don't think you can really be famous in skateboarding. I mean, unless you live in America. I suppose Barcelona is probably just like the best in terms of really good skate spots everywhere, so I'm just skating around from place to place. I can't think of a specific spot as such. I like Barcelona but I prefer Berlin at the moment. That's pretty fun, I've got a friend living there, so it's got a good atmosphere, a city up for it. My best trick, my favorite trick is the Ollie because it's just so appliable to any trick. It's just so simple, it's the most basic trick but it's the key to having fun. Bratwurst with chips and peas. I'd love to be in really good exhibitions, that I feel proud of... Not just like, ahh, like being in kind of, like... I don't know, It's really difficult because I like organizing my own exhibitions and stuff. I've got an exhibition planned for first of July in a gallery just not far from here in Dalston. And that's really cool because it took a lot of effort for me and my friend to organize it. So maybe a big dream would be to be invited by a really cool gallery in the future to do an exhibition, something like that. A kind of real nice, like a pat on the back, like: 'yeah', helps you realize that you're good at something. What is your motto in life? - I don't have one.
Mi nombre es Nick Jensen y s, aqu estoy. Me cri en Londres, y el tiempo siempre est bastante feo, como pueden ver, entonces ocupo mi mente con muchas cosas. Tengo una gran imaginacin entonces considero que van a la par, en que si no puedo andar en skate, puedo ejercitar la mente pensando en arte. Porque, de otro modo, me frustrara mucho. No creo que se pueda llegar a ser famoso por practicar skate. Quiero decir, a menos que vivas en Estados Unidos. Supongo que Barcelona es probablemente el mejor lugar en cuanto a cantidad de sitios para practicar skate, de manera que los voy recorriendo todos. No me imagino un lugar especfico. Me gusta Barcelona pero prefiero Berln por el momento. Es muy divertido, tengo un amigo all, y hay un buen ambiente para vivir. Mi mejor truco, mi truco favorito es el Ollie porque se puede aplicar a cualquier pista. Es tan simple, es el truco ms bsico pero es clave para divertirse. Salchicha con papas y guisantes. Me encantara participar en buenas exhibiciones, de las que me sienta orgulloso... No algo como, ahh, como estar en, como ... no s. Es muy difcil porque me gusta organizar mis propias exhibiciones y dems. Tengo una exhibicin coordinada para el 1 de julio en una galera cerca de aqu, en Dalston. Y es maravilloso porque organizarla signific mucho esfuerzo para m y mi amigo. Y tal vez un gran sueo podra ser que en el futuro me invitara una galera importante a hacer una exhibicin, algo por el estilo. Algo realmente agradable, como una palmada en la espalda, como "bien", te ayuda a darte cuenta de que eres bueno en algo. Cul es su lema en la vida? - No tengo ninguno.
Mon nom est Nick Jensen et voilà, c'est tout ! J'ai grandi à Londres et, comme tout le monde le sait, il y fait vraiment mauvais alors mon esprit s'occupe je pense à d'autres choses. J'ai vraiment beaucoup d'imagination, Et je crois que l'un compense l'autre, Et si je ne peux pas faire du skateboard, je peux exercer mon esprit réfléchir sur l'art. Parce qu'autrement, je serais simplement bien trop frustré. Je ne crois pas qu'on puisse réellement devenir célèbre avec le skateboard. Je veux dire, sauf si on vit en Amérique. Je pense que Barcelone est surement le meilleur endroit pour trouver partout de bons endroits pour le skateboard, alors je vais juste d'un endroit à l'autre en skateboard. Je n'arrive pas à penser à un endroit spécifique précis. J'aime Barcelone mais, en ce moment, je préfère Berlin. On s'amuse bien, J'y ai une copine, alors il y a une bonne ambiance et on reste là. Ma meilleure figure, ma favorie, c'est le Ollie parce qu'il est applicable sur vraiment n'importe quelle piste. C'est si simple, c'est le tour le plus commun mais c'est la clé pour bien s'amuser. Bratwurst, avec frites et petits pois. J'aimerais participer à des représentations vraiment bonnes, dont je serais fier... Pas juste, euh... Je ne sais pas, C'est vraiment difficile, parce que j'aime organiser mes propres représentations. J'ai une exposition de prévue pour le 1er juillet dans une galerie vraiment pas loin d'ici à Dalston. Et c'est vraiment super parce qu'on a dû travailler très dur moi et ma copine pour organiser cela. Alors peut-être, mon grand rêve, ce serait d'être invité un jour par une galerie vraiment chouette pour une exposition, un truc de ce genre. Quelque chose de vraiment bien, comme une tape sur l'épaule - 'ouais', cela aide ? se rendre compte qu'on est encore bon à quelque chose. Quelle est votre devise? - Je n'en ai pas.
Mi chiamo Nick Jensen e, s, questo tutto. Sono cresciuto a Londra, e il tempo sempre piuttosto brutto, come vedete, cos la mia mente abbastanza occupata a pensare alle cose. Io ho una discreta immaginazione, perci penso che siano entrambi uguali, cio che se non posso pattinare posso esercitare la mente pensando all'arte. Perch altrimenti si diventerebbe frustrati. Non credo che si possa diventare veramente famosi con lo skateboard. Intendo, se non si vive in America. Suppongo che Barcellona sia probabilmente il miglior posto per fare dell'ottimo skateboard da per tutto, perci io vado in gro pattinando da posto in posto Non posso pensare di un posto specifico tale. Mi piace Barcellona, ma attualmente preferisco Berlino. molto divertente, qui ho un sacco di amici perci c' una buona atmosfera per andare in giro in citt. Il mio migliore trucco, il mio trucco preferito l'Ollie perch si pu applicare ad ogni pista. cos semplice, il trucco pi basilare ma la chiave per divertirsi. Bratwurst con patatine e piselli. Mi piacerebbe essere in mostre veramente buone, di cui andare fiero di... non come, ahh, come essere una specie di, come... non so. veramente difficile perch mi piace organizzare le mie proprie mostre e cose. Ho una mostra programmata per il primo di Luglio in una galleria non lontana da qui a Dalston. ed veramente figo perch abbiamo dovuto sforzarci molto io ed i miei amici, per organizzarla. Perci un grande sogno sarebbe quello di essere invitato in futuro da una galleria molto figa a fare una mostra, qualcosa come quella. Un tipo di cosa veramente simpatica, come una pacca sulla schiena, come: 'Yeah', ti aiuta a comprendere che sei buono a qualcosa. Qual il tuo motto nella vita? Non ne ho uno.

Philip Gaëdicke - Berlin

Philip Gaedicke, streetwear specialist is the co-founder of the creative agency MADE, and SOTO, the brand new sneaker and clothing boutique, featuring trendy new brands. With his entrepreneurial spirit and widespread knowledge of street culture, Phillip is a true inspiration for every urbanite.
So, Jungs, jetzt seid ihr bei mir zu Hause, in Berlin-Kreuzberg. Also, ich habe fr die Messe "Brot & Butter" gearbeitet, dreieinhalb Jahre lang. Ich war verantwortlich fr die Bereiche Sport und Street. Und tja, warum ich gekndigt habe, schwer zu sagen. Ich meine, ich habe dort dreieinhalb Jahre gearbeitet, und nach einiger Zeit dachte ich, es sei an der Zeit, etwas Neues anzufangen. Jetzt bin ich Mitbegrnder von Soto, einer Agentur fr Markenberatung, PR, Marketing, eine ganze Reihe Online-Projekte sowie Textkonzepte und Eventorganisation. Die Grundidee ist, alles, was wir vor diesem Projekt gemacht machen, zusammen zubringen und das Konzept eines Ladens hinzuzufgen. - Das Motto des Geschftes ist, wie wohl bei jedem Geschft, der Kunde setzt den Mastab. Wau, richtig cool. Das hier sind alle neue Sachen, die sie fr das 20jhrige Bestehen gemacht haben. Die Stimmung ist einfach berwltigend, es passieren so viele Sachen hier gerade, und so viele Leute sind hier. Es ist prima, jetzt ein Teil dieser Bewegung zu sein, und es ist tatschlich eine Bewegung, die sich da gerade in Berlin abspielt, denn die Stadt zieht einen so richtig rein. Eine schnelle Taktung in Mode, Kunst, 00:01:55:--> 00:01:58, alles ist einfach wie in einer wirklich aufstrebenden Stadt. Was diese Sache mit Mode angeht, daran habe ich auch Interesse entwickelt. Natrlich hat es mit Street-Art angefangen, und auch in dieser Szene gibt es viele aufstrebende Knstler, die ihr eigenes Ding machen, berhmt werden, die von den Straen in die Galerien kommen, und ich wei einfach, was mir gefllt, und ich will tun, was mir Spa macht, also whle ich einfach aus, und ich werde auch in Zukunft ganz klar ein Modeeinkufer fr den Laden sein. Das hier ist mein Freund Ang, er ist der Inhaber von "Next to Kuchi". Hi, mon ami, es tut mir sehr leid, aber ich habe keine Ahnung, warum du diese Jungs um Uhr morgens zu einem Chinesen in Paris gebracht hast, zu ich wei nicht welcher Suppe, aber die Suppe in Berlin sieht so aus. Wir haben schon wieder gewonnen, sorry. Wir wollten diesen Platz, in der Absicht, Knstlern und kreativen Geistern eine Plattform zu geben, Leuten, die aus den unterschiedlichsten Bereichen kommen. Hier kann ich die Helligkeit des weien Lichtes kontrollieren. 00:03:17:--> 00:03:20, Fr uns ist das das erste Kunstwerk. Wir glauben an den Flow von Berlin, und an unser Netzwerk, dass wir die Leute kennen werden oder wir kennen sie vielmehr schon, die sich hervorragende Ideen und groartige Projekte einfallen lassen werden. Wie hast du Philip getroffen? In einem Darkroom, in einem Schwulenclub. Wir teilen uns eine Menge Liebe, und eine ganz besondere, nmlich die fr Basketball. Wir sind alle Basketballspieler. Ich glaube, der grte Traum der Plattform ist zunchst zu wachsen, sich zu etablieren und Knstler zu untersttzen. Ich denke, wenn wir Knstlern die Chance geben, ihr Gesicht zu zeigen, ihre Arbeit hier zu zeigen, dann ist das wirklich ein groer Schritt fr Berlin. Mein Lebensmotto, auch wenn es abgestanden klingen mag, heit - jede Minute zu leben, verstehst du?
Right now you guys are at my home in Kreuzberg, Berlin. Well, I used to work for the "Bread & Butter" trade show for three and a half years. I was responsible for the sports and street area. And well, why I quit, I mean, it's a hard question. I mean, I used to work there for three and a half years, and after a time I think it's just time to do something new. I'm the co-founder now of Soto, which serves as an agency for brand consulting, PR, marketing, a lot of online projects, and also writing concepts and doing events. The idea really is to bring whatever we've done before this project together and to add the store idea to it. -The motto of the shop, I think, like every shop, customer is key. Wow, really cool. These are all the new pieces they did for the year anniversary. The spirit is just amazing, you have so many things going on right here and so many people. And it's good to be part of a movement right now, and there is certainly a movement going on here in Berlin, because the city is so involving. Major beat in fashion, in art, 00:01:55:--> 00:01:58, everything is just a really upcoming city. To the fashion thing, I became actually interested in it, too. It started, of course, with street art and also in the scene you also have a lot of upcoming artists doing their thing, becoming famous, you know, going from street into galleries, and I just know what I like and I want to do things I like, so I just pick them, and I'm still going to be a buyer for fashion, of course, for the store. This is my friend Ang, he's the owner of Next to Kuchi. Jay mon ami, I'm very sorry but I don't know why you took those guys at o'clock in the morning to a Chinese place in Paris with I don't know why kind of soup, but the soup in Berlin looks like this. We won again, sorry. We wanted this space on the purpose that we wanted to give a platform to artists and to creative minds from all types of fields. Here I can control the brightness of the white lighting. 00:03:17:--> 00:03:20, We think this is the first piece of art. We believe in the flow of Berlin and in our network, that we'll get to know the people or we already know the people that will come up with brilliant ideas and great projects. How did you meet Philip? -In a dark room, in a gay club. We share a lot of love, but one special love, this is basketball. We're all basketball players. I think the biggest dream of the platform is, first of all, to grow, to get established and to support artists. I think if we give artists the oppoortunity to show their faces, to show their work here, this is already a big step for Berlin. My motto in life, I think, also very cheesy, but it's just "living every minute", you know?
En este momento están en mi casa, en Kreuzberg, Berlín Bueno, yo solía trabajar en la feria de "Bread and Butter", lo hice por tres años y medio. Yo era responsable del área de deportes y calle. Y bueno, ¿por qué renuncié? Es una pregunta difícil. Yo trabajé ahí por tres años y medio y luego de un tiempo creo que es momento de hacer algo nuevo. Ahora soy el co-fundador de Soto, que trabaja como una agencia consultora para marcas, RRPP, marketing, muchos proyectos online también escribiendo conceptos y haciendo eventos. La idea, en realidad, es traer cualquier cosa que hayamos hecho antes de este proyecto y darle una idea de negocio. - El lema del negocio creo que al igual que cualquier negocio, el cliente es la clave.. Wow, eso es genial. Estas son todas las piezas nuevas que hicieron para el 20º aniversario. El espíritu es increíble, tienes tantas cosas que están sucediendo aquí y hay tanta gente. Es bueno ser parte de un movimiento ahora y definitivamente hay movimiento aquí en Berlín porque la ciudad participa mucho. Mucha moda, arte… 00:01:55:--> 00:01:58, de todo, es una ciudad que está siempre avanzando. En la cosa de la moda, yo también me interesé en eso. Por supuesto, comenzó con el arte callejero y también en la escena hay muchos artistas novedosos haciendo sus cosas, haciéndose famosos, yendo de las calles a las galerías, y yo sé lo que me gusta y quiero hacer cosas que me gustan entonces las elijo y seguiré siendo un comprador de la moda, claro, para el negocio. Este es mi amigo Ang, es el dueño de "Next to Kuchi". Mi amigo Jay, lo siento mucho pero no sé porque llevaste a esa gente a las de la mañana a un lugar chino en París, con no sé que tipo de sopa, pero la sopa en Berlín se ve así. Volvimos a ganar, lo siento. Quisimos este lugar porque queríamos darle una plataforma a los artistas y a las mentes creativas de todos los campos. Aquí puedo controlar el brillo de la luz blanca. 00:03:17:--> 00:03:20, Creemos que ésta es la primer obra de arte. Creemos en el flujo de Berlín, y en nuestra red de trabajo, que llegaremos a conocer a las personas o que ya las conocemos que tendrán ideas brillantes y grandes proyectos. ¿Cómo conociste a Philip? - En un cuarto oscuro, en un club gay. Compartimos mucho amor, pero un amor especial, esto es basketball. Somos jugadores de basketball. Creo que el sueño más grande de la plataforma es antes que nada crecer, establecernos y apoyar a nuestros artistas. Creo que si les damos la oportunidad a los artistas de mostrarse, mostrar su trabajo, ya es un gran paso para Berlín. Mi lema en la vida, creo que es muy cursi, pero es vivir cada minuto, ¿saben?
Les gars, vous êtes dans ma maison à Kreuzberg, Berlin. J’ai travaillé pendant trois ans et demi pour le salon "Bread & Butter". J’étais responsable de la section sports et animation. La raison pour laquelle j’ai arrêté est difficile à expliquer. J'y ai travaillé pendant ans et demi et après un certain temps j’ai pensé que cétait le moment de faire autre chose. Je suis maintenant le fondateur de Soto. C'est une agence de consulting, relation publiques, marketing, et d'un certain nombre de projets sur Internet Plus généralement nous créons des concepts et organisons des évenements. L’idée est vraiment de réunir tout ce que nous avons fait avant ce projet et d’y ajouter l’idée du magasin. Le slogan du magasin est, je pense comme tout autre magasin, "le client est roi". Wow, vraiment cool. Ce sont toutes les nouvelles pièces qu’ils ont fait pour le 20ème anniversaire (de la chute du Mur de Berlin, ndlr). L’esprit de Berlin est étonnant, vous avez tant de choses qui se passent maintenant ici et tant de gens. C’est bien de faire partie d’un mouvement et il y a sans aucun doute un mouvement en train de se former ici à Berlin La ville est tellement engageante avec un très bon rythme dans le domaine de la mode, l’art, 00:01:55:--> 00:01:58,c'est une ville en pleine ascension. J’ai commencé à m’intéresser au sujet de la mode. Cela a débuté avec l’art de la rue et dans ce domaine, vous avez beaucoup d’artistes débutants qui travaillent puis deviennent célèbres vous savez, passant de la rue aux galleries, Je sais ce que j’aime et je veux faire des choses que j’aime c’est pourquoi je les choisis et je continuerais à être un consommateur de tendances et ce, surtout pour le magasin. Voici mon ami Ang, il est propriétaire du restaurant Next to Kuchi. Jay mon ami, je suis désolé, mais je ne sais pas pourquoi tu as emmené ces gars à heures du matin dans un restaurant chinois à Paris pour goûter on ne sait quelle soupe, mais à Berlin elle ressemble à ça. Nous avons gagné encore une fois, excuse-moi. Nous avons voulu créer cet endroit car nous souhaitions consacrer une plate-forme aux artistes et aux esprits créatifs dans tous les domaines. Ici je peux contrôler l’intensité de la lumière blanche. 00:03:17:--> 00:03:20,Nous pensons que c’est un premier pas vers l'art. Nous croyons en Berlin, en son courant et en notre réseau, Nous ferons la connaissance ou nous connaissons déja les gens qui apporteront des idées brillantes et de grands projets. Comment avez vous rencontré Philippe? - Dans une back room, dans un club gay. Nous partageons plusieurs passions mais en avons une en particulier pour le basket-ball. On y joue tous les deux. Je crois que le plus grand rêve de la plate-forme est, tout d’abord, de croître, de s'établir mais aussi d’aider les artistes. Je crois que nous donnons aux artistes l’opportunité de montrer leur vrai visage et de montrer leurs travaux. C'est déja est un grand pas pour Berlin. Mon slogan dans la vie, qui peut paraître un peu cliché, est de vivre chaque minute !
Proprio adesso, ragazzi, state a casa mia a Kreuzberg, Berlino. Beh, io ho lavorato per la mostra commerciale Bread & Butter per tre anni. Ero il responsabile per l'area degli sport e della strada. E, Beh, Perch mi sono dimesso, dico, una domanda difficile. Dico, solevo lavorare qui da tre anni e mezzo e dopo un po' ho pensato che era giunto il momento di fare qualcosa di nuovo. Ora sono il co-fondatore di Soto che serve da agenzia per consulenza per marche, PR, marketing, e molti progetti online. anche scrivere concetti e fare eventi. L'idea di fatto quella di mettere insieme quello che abbiamo fatto prima del progetto e di aggiungerci l'idea del negozio. -Il motto del negozio , Credo come in ogni negozio, che il cliente la chiave. Che figo! Questi sono tutti i nuovi pezzi li hanno fatti per il 20 anniversario. Lo spirito proprio meraviglioso, ci sono cos tante cose che succedono qui e c' cos tanta gente. Ed bene fare parte di un movimento proprio adesso e c' certamente movimento che va avanti qui a Berlino, perch la citt ti coinvolge. Pu trattarsi di moda, di arte, 00:01:55:--> 00:01:58, ogni cosa, semplicemente una citt che sta emergendo. Per la questione moda, ho cominciato veramente and interessarmene pure. Naturalmente ho cominciato con l'arte di strada ed anche sulla scena ci sono un sacco di artisti emergenti che fanno cose loro, diventando famosi. sai, vai dalla strada dentro le gallerie, Io so esattamente quello che mi piace e voglio fare ci che mi piace, perci li prendo e diventer ancora un compratore per la moda e ovviamente per il negozio. Questo il mio amico Ang, il proprietario di Next to Kuchi. OK mon ami, sono molto spiacente ma non so perch tu porti questi ragazzi alle di mattina a una trattoria cinese a Parigi con non so che tipo di brodo. Ma il brodo a Berlino cos. Abbiamo vinto di nuovo, spiacente. Volevamo questo posto con il fine di voler dare una piattaforma agli artisti ed alle menti creative di tutti i tipi di campi. Qui posso controllare l'intensit dell'illuminazione bianca. 00:03:17:--> 00:03:20, Noi pensiamo che questo il primo pezzo d'arte. Crediamo nella corrente di Berlino e nella nostra rete, che conosceremo gente o che gi conosciamo gente che verr fuori con idee brillanti e con grandi progetti. Come hai incontrato Philip? -in una stanza buia, in un gay club. Abbiamo molto amore in comune, ma un amore speciale, il basketball. Giochiamo tutti a basketball. Credo che il pi grande sogno della piattaforma innanzi tutto crescere, farsi riconoscere e sostenere gli artisti. Credo che noi permettiamo agli artisti l'opportunit di mostrare le loro facce, di mostrare qui il loro lavoro, gi un grande passo per Berlino. Il mio motto nella vita, credo che sia anche un po' ritrito, ma semplicemente: vivere ogni minuto, sai?